Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Muerto en un tiroteo con efectivos del ejército, que estaban rodeando la casa cerca de Hebrón en que se había refugiado.
Killed in a shoot-out with the army, which was surrounding the house near Hebron in which he had taken refuge.
Según la fuente, el juicio solo duró medio día; los procedimientos estuvieron vedados a los medios de comunicación extranjeros y se celebraron en el marco de estrictas medidas de seguridad, con agentes de seguridad de uniforme y de civil rodeando el edificio del Tribunal.
According to the source, the trial only lasted half a day; the proceedings were closed to foreign media and were held under tight security with uniformed and plainclothes security officers surrounding the court house.
Al parecer, los soldados que estaban rodeando la casa dispararon al Sr. Qablawi sin ningún tiro de advertencia ni estar expuestos a amenaza alguna.
The soldiers who were surrounding the house allegedly shot at Mr. Qablawi without firing any warning shots or being exposed to any threat.
En el momento de la reunión, la UNAMID todavía no había logrado el pleno acceso, ya que las fuerzas sudanesas continuaban rodeando el campamento.
At the time of the briefing, UNAMID had not yet obtained full access, as Sudanese forces continued to surround the camp.
Asimismo, el 10 de mayo de 1999, cuando el Sr. Torres Díaz salió de la Universidad Simón Bolívar, donde es profesor, vio que había varios hombres armados rodeando la zona.
It was also reported that on 10 May 1999, as Mr. Torres Díaz was leaving Simón Bolívar University, where he was a professor, armed men were surrounding the area.
Al sur de Jerusalén, el nuevo trazado sitúa el bloque de asentamientos "Gush Etzion" de la parte israelí, rodeando cuatro aldeas palestinas con unos 18.000 residentes, más una cantidad considerable de tierras agrícolas palestinas.
To the south of Jerusalem, the new route put the "Gush Etzion" settlement block on the Israeli side, surrounding four Palestinian villages with some 18,000 residents, plus a sizeable amount of Palestinian agricultural land.
Quisiéramos que estas relaciones fueran plenas y de asociación, pero no podemos hacernos ilusiones de asociación cuando nos están rodeando por todas partes con bases y cuando se está atrayendo al bloque noratlántico a un número cada vez mayor de Estados, mientras se nos dice: "No se preocupen, todo va bien".
We would like those relations to be fully-fledged and relations of partnership. But we do not want illusions of partnership: when they surround us on all sides with bases and draw more and more countries into the North Atlantic bloc and tell us, `Don't worry, everything is alright'.
11. El Sr. Morales Cruz (El Salvador) dice que la delegación comprende las preocupaciones expresadas por los miembros del Comité respecto de la impunidad que continúa rodeando el asesinato de Monseñor Romero.
11. Mr. Morales Cruz (El Salvador) said that the delegation understood the concerns voiced by the members of the Committee regarding the ongoing impunity surrounding the murder of Monsignor Romero.
Docenas de tanques israelíes y de soldados ocupantes siguen rodeando la iglesia y la plaza Manger.
Dozens of Israeli tanks and occupying soldiers remain surrounding the Church and Manger Square.
La incertidumbre que sigue rodeando al contenido de la categoría del jus cogens y la falta de todo mecanismo práctico para despejar esa incertidumbre hacen inviable esa disposición.
The uncertainty which continues to surround the content of the category of jus cogens and the lack of any practical mechanism for resolving that uncertainty make the provision impractical.
Querrás decir rodeando.
You mean surrounded.
¡Nos están rodeando!
They're surrounding us!
Rodeando y conteniendo
Surrounding and holding
Les están rodeando.
They're surrounding them.
- rodeando la casa...
- surrounding the place...
Lo estaban rodeando.
They were surrounding him.
Rodeando a otro hombre.
Surrounding another man.
—¡Nos están rodeando, Steve!
They're surrounding us, Steve!
—Están rodeando el campamento.
“They're surrounding our camp.”
«Nos están rodeando poco a poco», pensó.
They’re slowly surrounding us, she thought.
–Submarinos, rodeando la isla.
Submarines. Surrounding your island.
Nos está rodeando un hombre solo.
We’re being surrounded by one man.
Avanzan y van rodeando a los policías.
They move forward and surround the police.
Sentí como si una multitud me estuviese rodeando.
it was like a crowd surrounding me;
Verb
122. En Yarmouk y Ghouta oriental (Damasco y Rif Damasco), las fuerzas gubernamentales siguen rodeando a 180.000 personas, sometiéndolas a intensos bombardeos y obstruyendo la entrega de ayuda humanitaria.
122. In Yarmouk and eastern Ghouta (Damascus and Rif Damascus), Government forces continue to encircle 180,000 people, subjecting them to heavy shelling and obstructing the delivery of humanitarian aid.
Israel ha ocupado el 96% del Golán y ha destruido todas las facetas de la vida en la zona; sigue rodeando cinco aldeas sirias, confiscando tierra, sembrando minas, destruyendo el medio ambiente en el Golán, arrancando árboles, prendiendo fuego a los bosques, moviendo el suelo, enterrando desechos químicos y nucleares y robando agua.
Israel has occupied 96 per cent of the Golan and has destroyed all facets of life there; it continues to encircle five Syrian villages, to seize land, to plant mines, to destroy the environment in the Golan, to uproot trees, to set forests ablaze, to move the soil, to bury chemical and nuclear waste and to steal water.
Los israelíes no sólo tomaron posesión del 96% del territorio del Golán sirio ocupado y destruyeron 244 ciudades y aldeas, expulsando a sus habitantes para reemplazarlos por colonos israelíes, sino que actualmente están rodeando las cinco aldeas sirias restantes con miras a apoderarse del resto de la tierra, con pretextos entre los cuales está la necesidad de tierras para construir en ellas instalaciones militares, asentamientos o caminos.
The Israelis had not only taken possession of 96 per cent of the territory of the occupied Syrian Golan and destroyed 244 towns and villages, driving out their inhabitants to replace them with Israeli settlers, but were currently encircling the five remaining Syrian villages with a view to seizing the remainder of the land on pretexts which included the need for land on which to build military installations, settlements or roads.
En particular, según los informes, las fuerzas de seguridad impidieron que Marianne Klaric y Jean-Jacques Mathi, reporteros de la Televisión Nacional Belga (RTBF), y Radia Nasraoui, letrada tunecina defensora de los derechos humanos, entraran en el edificio rodeando su vehículo.
In particular, reports indicate that the security forces prevented Marianne Klaric and Jean-Jacques Mathi, both reporters from the national Belgian Television (RTBF), and the Tunisian human rights lawyer Radia Nasraoui from entering the premises by encircling their car.
También se ha acelerado gravemente la aplicación de las políticas de asentamiento y los intentos de judaizar Jerusalén mediante el desalojo y la represión de su población autóctona, rodeando sus barrios de asentamientos, en flagrante amenaza a la identidad árabe de la ciudad y sus lugares cristianos y musulmanes.
There is also a serious acceleration of the settlement policies and attempts to Judaize Jerusalem through the eviction and suffocation of its indigenous population, encircling their neighbourhoods with settlements in a flagrant threat to the Arab identity of the city and its Christian and Muslim sites.
Hay cientos de estas cosas rodeando el distrito de la Patria.
There's, like, hundreds of these things encircling the Homeland district.
El continente antártico está cercado por un mar de hielo, que se extiende por cientos de millas hacia el norte rodeando sus costas, encerrándolo todo salvo unas pocas islas.
The Antarctic continent is encircled by sea ice that extends for hundreds of miles northwards around its coasts and encloses all but a few islands.
La Guardia Blana que había abandonado Rusia nos estaba rodeando.
The White Guards who had left Russia were encircling us.
Nos estan rodeando.
They're encircling us.
Me están rodeando...
They've encircled me...
Habrá cinco torres en general, rodeando el lago.
There will be five towers in all, encircling the lake.
¿Usted imagina que los cables telegráficos rodeando el globo son como arpas de ángeles rasgueando suavemente?
Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently?
Tenemos una sección más de insurgentes rodeando compuesto.
We have a section plus of insurgents encircling compound.
Veo una puerta que se abre y un grupo de militares rodeando la nave.
I see a door that opens and soldiers encircling the capsule.
Ahí, van a ser divididos en unidades... y esparcidos por todo el país... rodeando las cercanías.
From there, you'll be split up into units... and will fan out across the country... encircling the immediate vicinity.
Los estaban rodeando...
they were encircling them …
Los virales estaban rodeando al grupo.
The virals were encircling the group;
Se acercaba cada vez más, rodeando y envolviendo a Cross.
On and on it came, encircling and enfolding Cross.
—Nos están rodeando —advirtió Vader mientras observaba la barra.
“They are encircling us,” Vader warned, studying the bar.
Los guerreros de Nagaira están rodeando la ciudad incluso mientras hablamos.
Nagaira’s warriors encircle the city even as we speak.
Al instante, los guardias aparecieron en los árboles, rodeando los corredores nocturnos.
Instantly, the faery guards appeared from the trees, encircling the nightrunners.
La propia Sarah estaba desenfocada, con un halo rodeando sus rizos negros.
Sarah herself was out of focus, with a halo encircling her dark curls.
Rey estaba solo, boca abajo, con los brazos rodeando su canosa cabeza.
King was alone, his gray head encircled by his arms.
y, rodeando la loma, estaría la reluciente curva de un río, rebosando enredados reflejos.
and, encircling the hillock, there would be the bright bend of a river brimming with enmeshed reflections.
Eran doscientos o más que se dividieron en dos líneas rodeando la caravana.
Two hundred or more, they split into two lines and sheered to right and left, closing in to encircle the wagon-train.
Verb
Están rodeando la isla.
They're circling the island.
Las está rodeando.
Oh. he's circling them.
Nos deben de estar rodeando.
They must be circling us.
Esta rodeando los angeles
It's circling los angeles.
Lo estamos rodeando.
We're circling him.
Rodeando al templo
Circle the temple
Está rodeando el barco.
He's circling the boat.
Rodeando la antena.
Circling the dish.
Ahora estaba tras ellos, rodeando el mojón, rodeándolos.
It was behind them now, circling the cairn, circling them.
Y entonces los Auditores los estaban rodeando y acercándose.
And then the Auditors were circling and moving in.
Yo estaba rodeando la aldea cuando la oí.
I was circling the village when I heard it.
—Caminamos con lentitud, rodeando el estanque.
We walked slowly, circling the pond.
– Se movía lentamente, rodeando el Suburban-.
Slowly moving, slowly circling the Suburban.
Los basiliscos lo iban rodeando pausadamente.
The basilisks circled him, taking their time.
Habían dejado de moverse pero estaban rodeando, vigilantes.
They’d stopped moving in but were circling, watchfully.
Cotford era como un león que estuviera rodeando a su presa.
Cotford was like a lion circling his prey.
Verb
Como se indica más arriba, el muro está siendo construido tanto en la Ribera Occidental como en Jerusalén oriental rodeando a la mayoría de los asentamientos.
As indicated above, the Wall is presently being built in both the West Bank and East Jerusalem to ensure that most settlements will be enclosed within the Wall.
La protección adicional mencionada en el párrafo 6.6.2.4.3 puede conseguirse con una protección estructural externa completa, tal como una construcción adecuada de tipo "emparedado" cuya cubierta exterior esté sujeta al depósito, o con una construcción de paredes dobles, o rodeando el depósito con un bastidor completo formado por elementos estructurales longitudinales y transversales.
6.6.2.4.5 The additional protection referred to in 6.6.2.4.3 may be provided by overall external structural protection, such as suitable "sandwich" construction with the outer sheathing (jacket) secured to the shell, double wall construction or by enclosing the shell in a complete framework with longitudinal and transverse structural members.
Observé que aquel sello era una abreviatura de su nombre, una C rodeando a una A más pequeña.
Her seal, I noticed, was an abbreviation of her name, with the letter C enclosing a smaller A.
estaban en un balcón que se extendía alrededor de la enorme sala, rodeando un hoyo, inmenso, circular y poco profundo.
they stood on a balcony which extended around the great room to enclose a huge, shallow, circular pit.
Recorrió el antiguo y clásico jardín inglés, con setos cortados rodeando un intrincado laberinto.
He wandered through the formal English garden with its newly clipped box hedges enclosing an involute maze.
Todos esos años había conservado en la cabeza una imagen de mi padre, como una silueta de tiza rodeando un espacio con forma de padre.
All those years I’d kept an outline of my father in my head, like a chalk line enclosing a father-shaped space.
Vio cómo los muros de la ciudad se adentraban en el agua como dos brazos que casi se tocaban, rodeando el muelle.
He saw how the city walls reached out into the water here like two arms, almost meeting, enclosing the harbor.
El agua caía por las acanaladuras a chorros uniformemente distanciados, rodeando la casa. El agua se desbordaba por la cuesta bajo el tejado;
Water fell from the corrugations in evenly-spaced streams, enclosing the house. Water flowed down the sloping land below the roof;
Los ocho o nueve pisos superiores de los edificios se alzaban por encima del agua, rodeando una masa pardusca de fango, sembrada de charcos que se vaciaban en el canal.
The upper eight or nine storeys of the block stood above the water, enclosing a iow mound of muddy-brown silt.
Sillas de montar, bridas, estribos, riendas y botas, todos los artículos llevaban grabada la prestigiosa marca de la herradura rodeando la letra “S”.
Saddles, bridles, straps, reins, and riding boots, all branded with the prestigious trademark of a hoof-print enclosing the letter S.
—Es blando —dijo él—. Muy blando. Se sentó al lado de ella, alrededor de ella, rodeando su forma diminuta con la pelusa negra y mojada y las protuberancias de sus espinillas flacas y huesudas.
“Very wobbly.” He settled himself in beside her, around her, enclosing her small form in the slick black fur and protuberances of his thin, bony shanks.
Hacia el norte y el sur, unas franjas de tierra se extendían como brazos rodeando la bahía, y en la entrada del puerto, a un kilómetro y medio de la costa, había una isla con un fuerte de piedra.
To the north and south, strips of land stretched out like arms enclosing the bay, and sitting in the mouth of the harbor, about a mile out, was an island with a stone fort.
Tendió los brazos y cogió las manos de su hija, rodeando con sus grandes manazas los dedos menudos y delgados de Alaïs.
He reached out and took her hands, his giant clasp encompassing her small, thin fingers.
Verb
Cuando eres la única mujer en el lugar y todos los hombres te esta rodeando. y hay un gran simbolismo fálico envolviendo tu cabeza. (risas) fue realmente atroz.
When you're the only woman there and men are wrapping, like, a giant phallic symbol around your head, (laughing) it really was awful.
Mi mano estaba rodeando el cuello de Kristen.
My hand was wrapped around Kristen's throat.
"mientras caía ciegamente tras ella, rodeando los dedos alrededor de su vara."
' "as she felt blindly behind her, ' "wrapping her fingers around his shaft."'
Yo tenía un pies sobre la cama y el otro rodeando sus caderas mientras me levantaba por la cintura mi otro pie se atoró con el ropero. Sí.
I had one foot on the bed, the other wrapped round his hips as he lifted me by the waist so that my other foot was wedged against the dressing table.
Por lo tanto cuando vuelva Mandy, al cuarto de Colin, con la mercadería de la semana, y cuando haya sangre en la piscina, y cuando haya cinta amarilla de la policía rodeando todo el motel, y cuando salgamos en la primera plana del Hope Herald.
So when Mandy comes tootling back to Colin's room with this week's groceries, and when there's blood in the pool, and when there's yellow police tape wrapped around the entire motel, and when we're on the front page of the Hope Herald.
Estaba sentada, rodeando sus rodillas con los brazos.
She was seated, her arms wrapped around her knees.
—Morgan se acercó a él, rodeando con un brazo a la muchacha—.
Morgan moved over to him, one arm still wrapped about the girl.
—La aprieto contra mí, rodeando sus hombros huesudos con los brazos.
I tuck her against me, wrapping my arms around her bony shoulders.
Se levantó, con mi cuerpo aún rodeando el suyo. – ¿Dónde? -preguntó.
He stood up with me still wrapped around him. “Where?” he asked.
Parra, también, rodeando lo que encontrara y anudándose, o en maraña bajo los pies.
Grapevine, too, grabbing and wrapping whatever it could find, and tangling underfoot.
Rodeando con los dedos la taza, había sorbido el café y mirado a su alrededor.
With her fingers wrapped around the coffee cup, she'd sipped and watched.
—Así es —continuó Coraline, rodeando al gato estrechamente con las manos—.
“So,” Coraline continued, both hands wrapped firmly around the black cat.
Sus manos cuelgan a los lados de su cuerpo en vez de estar rodeando sus costillas.
His hands hang at his sides instead of wrapping around his ribs.
Verb
Podríamos empezar rodeando este lugar.
Well, for a start, let's make a circuit of this place.
Aunque sólo son ciento sesenta kilómetros, el viaje es lento porque se circula rodeando el Tian Shan, los Montes Celestiales.
It is only a hundred miles or so from Turfan, but the trip is slow because of the circuitous passage through the Tian Shan—The Heavenly Mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test