Übersetzung für "pesara" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Pesar nuevamente el generador de aerosol y anotar su masa;
Re-weigh the aerosol dispenser and note its mass;
THAICOM-3 pesará 2.610 kg en el momento de su lanzamiento.
THAICOM-3 will weigh 2,610 kg at launch.
DESPUÉS de pesar el vehículo
after weighing the vehicle
c) Pesar un generador de aerosol y anotar su masa;
(c) Weigh an aerosol dispenser and note its mass;
b) El mineral se pesará, se embalará y se sellará en el sitio;
(b) The minerals are weighed, packaged and sealed on site;
e) Pesar uno de los generadores de aerosol y anotar su masa;
(e) Weigh one of the aerosol dispensers and note its mass;
Un bulto no deberá pesar más de 75 kg.
A package shall not weigh more than 75 kg.".
i) Pesar y medir a la embarazada;
(i) Weighing and measuring of the expectant mother;
¿Quieres pesar algo?
You want something weighed?
¡Manos arriba, hora de pesar!
Weigh in time.
¿Qué debo pesar?
What do I weigh?
Pesará una tonelada.
Must weigh a ton.
¿Pesar el humo?
You mean, weigh smoke?
¿La pueden pesar?
Can we get it weighed?
Deben pesar toneladas.
They must weigh tons.
Te pueden pesar.
They can weigh you.
- Por el IMC. - Vamos a pesar...
We'll weigh...
Fue como si no pesara nada.
It was as if he weighed nothing.
—Deben pesar megatoneladas.
They must weigh megatons.
¿Pesaré las estrellas?
Shall I weigh the stars?
Hay que pesar el pescado.
You must weigh the fish.
Probablemente, pesara un poco más.
He probably weighed a little more.
Parecía pesar una tonelada.
It seemed to weigh a thousand pounds.
La idea le produjo pesar.
The thought weighed on her chest.
—Podemos pesar el pescado.
“We can weigh the fish.”
El bloque pesará 65.000 toneladas.
The slab will weigh 65,000 tonnes.
El mercader empezó a pesar el dinero.
The merchant began to weigh out the money.
En aquella época, se dedicaba a pesar galletitas de jengibre;
At that particular period he was weighing out gingerbread nuts;
Y maese Ailwin, con fuego en los ojos, se dispuso a pesar cuanto necesitaba en su balanza.
And, with fire in his eye, he began to weigh out what I needed on his balance.
quizá fuera su imaginación pero le parecía que ahora estaban un poco más caídas que antes, como si la muerte pesara más que la vida, y aquel peso flotaba en la atmósfera, oprimiéndole.
it might have been his imagination, but they seemed to be bulged down lower than before, as if death had weighed out heavier than life. That heaviness was in the air, pressuring him.
El simple hecho de poner en marcha a tanta gente ya era difícil de por sí, pero pesar las raciones necesarias para mantenerlos vivos durante la marcha a casa fue tarea de muchas horas.
Just getting so many people ready to move was difficult enough, but weighing out enough food to keep them alive for the march home took many hours.
Si eres terrateniente, debes visitar a los inquilinos, ir personalmente a pesar el grano, y hay muchas otras cosas de que debe preocuparse un terrateniente si quiere ganarse la vida.
If you are a landlord you must see to the tenants and you must go yourself to weigh out grain and there are many very wearisome such things for a landlord to do if he is to make his living at all.
Lottie empezó a pesar la masa para las medialunas, y se puso a cantar villancicos alemanes para sí misma, para tranquilizarse, al menos eso me imaginé. Parecía funcionar. Cuando cortó la vainilla en rama y se puso con O Tannenbaum, las manos ya no le temblaban.
Lottie began weighing out the ingredients for vanilla crescents, humming German Christmas carols—to calm herself down, or so it seemed to me, anyway. As she reached “Silent Night” and slit the vanilla pod open, her hands stopped trembling.
Muy pronto la noción de que un individuo cuente el dinero con la mano, y después lo entregue sobre el mostrador, parecerá antediluviana… tan pasado de moda como el antiguo almacenista que acostumbraba a pesar el azúcar, las judías y la manteca y después las ponía él mismo en bolsitas de papel. – Es más bien triste -dijo miss Peacock.
Quite soon, the notion of having an individual count out cash by hand, then pass it over a counter will be antediluvian as outmoded as the old-fashioned grocer who used to weigh out sugar, peas, and butter, then put them into paper bags himself." "It's all rather sad," Ms. Peacock said.
Verb
Mirar la muerte a los ojos, pesar la importancia de vivir.
Looking death in the eye, weighing up the importance of living.
Son como las pirañas, solo que pueden pesar hasta siete kilos.
“Like piranhas, except these can weigh up to sixteen pounds.”
¡Hasta cinco mil novecientas libras podían pesar los cañones del calibre veinticuatro!
The twenty-four-caliber cannons could weigh up to two and a half tons!
Luego envió a Lottie a por el pan y comenzó a pesar los ingredientes para 1220 internas.
Then she led Lottie into the bread store and started her weighing up the ingredients for 1,22o Leberkn6del.
Un macho adulto puede llegar a pesar unos treinta kilos, pero como no existe ningún estándar de raza, las variaciones son enormes.
A fully-grown male can weigh up to thirty solid kilos, but since there is no breed standard, the variations are great.
Lo mismo daba: Alice sabía pesar los alimentos con la mirada, seleccionaba sus trescientas calorías de la cena y lo demás lo desechaba como fuera.
Alice was quite capable of weighing up her food with her eyes and choosing her three hundred calories for dinner. The rest she got rid of, somehow or other.
Verb
Estas realidades han persistido a pesar de una presencia internacional de gran envergadura.
These realities have continued despite a large-scale international presence.
A pesar de la importancia de la pequeña agricultura en la generación de empleo, se ha invertido poco en ella, especialmente en el antiplano.
Despite the importance of small-scale agriculture in generating employment, there has been little investment in this kind of agriculture, particularly in the altiplano.
A pesar de que valoramos la asistencia de la comunidad internacional, nos preocupa que ésta vaya disminuyendo.
While we highly appreciate the assistance of the international community, we nevertheless are worried by its decreasing scale.
A pesar de esto, no se registraron casos de subalimentación en proporciones considerables.
However, cases of malnutrition have not been reported on any significant scale.
A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad.
Despite the poor urban living conditions, large-scale migration from rural to urban areas continues.
A pesar de esos contratiempos, el ACNUR sigue preparándose para la repatriación en gran escala en los meses próximos.
Despite these set-backs, UNHCR continues to prepare for larger-scale repatriation in the months ahead.
Ello era motivo de esperanza, a pesar de la magnitud de las dificultades mencionadas en el informe.
This was a source for hope, despite the scale of the difficulties the report mentioned.
107. A pesar de las limitaciones económicas, los programas de pequeñas empresas para familias pobres tuvieron un éxito considerable.
107. Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success.
A pesar de las inversiones a gran escala realizadas en el marco de diversos programas de mitigación de la pobreza, esta sigue siendo una realidad social.
Despite large-scale investments in various poverty alleviation schemes, it remains a social reality.
A pesar del cinismo de mis colegas, a la mañana siguiente, mi balanza estaba lista.
Despite the cynicism of my colleagues, the next morning, my scales were ready.
Te pesaràs con esta báscula.
We'll get you on these scales in here, my boy.
A pesar de estar sanos, les da vergüenza subirse a la balanza en la escuela.
Even though they're healthy, they feel embarrassed to get on the scale at the school setting.
—¿Has construido una báscula de precisión para... pesar personas? —Exacto.
“You built a precise scale for … a person?” “Exactly.”
–Brendan Harris no parecía pesar mucho más que eso.
    "Brendan Harris didn't look like he tipped the scales at much over that."
había sido sencillo acomodarlos en el edificio, a pesar de su reducida escala.
easily accommodated by the building, despite its one-quarter scale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test