Übersetzung für "pesando" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Sin embargo, cuatro decenios y cinco años más tarde siguen pesando sobre la conciencia de la humanidad y de las Naciones Unidas las violaciones de los derechos humanos.
Yet four decades and five years later, violations of human rights continue to weigh upon the conscience of humanity and the United Nations.
Pocos niegan que las fuerzas económicas y tecnológicas que la impulsan encierran la posibilidad de levantar la enorme carga de pobreza y enfermedad que sigue pesando sobre la mitad de la población del mundo.
Few deny that the economic and technological forces that drive it have the potential to lift the dreadful burdens of poverty and disease that still weigh on half the world's population.
Uganda está preocupada ante las tendencias que imperan actualmente en la economía mundial y que siguen pesando sobre muchos países en desarrollo, en especial en la región del África subsahariana.
Uganda is concerned about the current trends in the global economy which continue to weigh unfavourably on many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa.
Los problemas globales aún no resueltos siguen pesando en nuestras agendas.
Unsolved global problems continue to weigh heavily on our agendas.
Por otra parte, la carga de la deuda continúa pesando gravemente sobre las economías de esos países y continúa obstaculizando sus políticas de desarrollo.
Furthermore, the debt burden continues to weigh heavily on the economies of those countries and to hinder their development policies.
Varios oradores subrayaron la necesidad de no pasar por alto las amenazas de larga data que siguen pesando sobre el futuro de la humanidad.
A number of speakers emphasized the need not to ignore long-standing threats continuing to weigh over the future of humankind.
El exterminio de 6 millones de judíos en los campos de concentración nazis durante la segunda guerra mundial seguirá pesando siempre sobre la conciencia de la humanidad.
The extermination of 6 million Jews in the Nazi concentration camps during the Second World War will forever weigh heavily on the consciousness of humankind.
El peso total de los sólidos disueltos en agua se determina filtrando un volumen determinado de agua, evaporándolo a una temperatura definida y pesando después el residuo.
The total weight of solids dissolved in water is determined by filtering a given volume of water, evaporating it at a defined temperature and then weighing the residue.
La situación mundial del empleo sigue siendo débil, ya que los efectos duraderos de la crisis financiera siguen pesando sobre los mercados de trabajo en muchos países y regiones.
15. The global employment situation remains weak, as long-lasting effects of the financial crisis continue to weigh on labour markets in many countries and regions.
La Conferencia de Desarme no puede, sin perder toda credibilidad y prestigio, ignorar sistemáticamente la mayor de las amenazas que continúa pesando sobre la humanidad: la posible utilización de las armas nucleares.
The Conference on Disarmament cannot, without losing all credibility and prestige, systematically ignore the greatest of the threats that continues to weigh on mankind: the possible use of nuclear weapons.
Nos estaba pesando en una balanza.
“He was weighing us in the balance.”
Parece que le está pesando en la conciencia.
It seems to be weighing on his mind.
—Pero ¿no seguiría pesando lo mismo?
“But wouldn’t that still weigh the same?”
–No tanto como tú. ¿Cuánto estás pesando?
Not as much as you are, man. What you weighing in these days?
Lottie siguió pesando en silencio.
Lottie continued the weighing in silence.
Jennifer dudó, pesando su decisión.
Jennifer hesitated, weighing her decision.
Cat estaba pesando queso; Eddie, en la caja registradora.
Cat was weighing cheese and Eddie was at the cash register.
- Creo que sí - contestó Mary pesando las palabras -.
“I think so,” replied Mary, weighing her words.
Verb
Te está pesando mucho.
It's weighing you down.
Nos están pesando.
They're weighing us down.
Estoy pesando el carro.
I'm weighing the cart.
- ¿Me estás pesando?
- You're weighing me?
Sólo me estaba pesando.
I'm... going to weigh myself...
- Pesando mi pavo.
- I am weighing my turkey.
Está pesando la manteca.
She's weighing the butter.
Esa mañana encontró a Chessup a su mesa pesando unos polvos blancos.
This morning he found Chessup weighing out white powders at his desk.
Estaban bajo el pimentero y él la ayudaba a colgar la ropa, revolviendo entre las pinzas. O era una noche de viernes en la trastienda, donde ella preparaba los envíos a domicilio, pesando la sal, la harina, el arroz y el té dentro de sus paquetes de papel marrón, mientras él leía la libreta de pedidos en voz alta y metía en la caja las cosas que ella le iba pasando.
They would be out under the pepper tree where he was helping her hang out, shifting the props, or it might be Friday nights in the back of the shop where she was making up deliveries, weighing out salt, flour, rice, tea in brown paper packets, while he read to her from the order book and packed each thing as she handed them to him in a butter-box.
Verb
Y su contrincante, que viene hacia el ring... pesando 204 kilos.
And his challenger, who's coming to the ring tipping the scales at 450 pounds.
No podía dejar que me viera pesando 120 kgs.
I could not let him see me tipping the scales at 260, you know.
Mi padre la vio pesando mero.
My father, he saw her scaling halibut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test