Übersetzung für "personificado" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Somos conscientes de la convicción y la ingeniosidad de los dirigentes del FNUAP, personificados en su hábil Directora Ejecutiva, la Sra. Nafis Sadik, que trabajó incansable y valientemente junto con un personal altamente calificado y motivado, para convertir en una realidad exitosa a la Conferencia de El Cairo.
We take cognizance of the conviction and the resourcefulness of UNFPA's leadership, as personified by its able Executive Director, Mrs. Nafis Sadik, who worked tirelessly and courageously, together with a highly qualified and motivated staff, to make the Cairo Conference a reality and a success.
e) El Secretario General desempeña un papel central en el mundo actual de las comunicaciones, en que los países y las organizaciones son personificados por sus dirigentes;
(e) The Secretary-General’s role is central in today’s communication environment, in which countries and organizations are personified by their chief executives;
La esencia del grupo está personificada individualmente.
The essence of the group is personified in the individual.
2. Gracias al espíritu de reconciliación, personificado en el Presidente Nelson Mandela, después de las negociaciones han disminuido los disturbios.
2. Thanks to the spirit of reconciliation personified in President Nelson Mandela, since the negotiations disturbances had decreased.
191. Durante el período que se examina, se han promulgado las siguientes leyes en Georgia con respecto al régimen de seguridad social: la Ley de protección social de las personas discapacitadas (en vigor desde junio de 2001), la Ley del seguro social obligatorio (en vigor desde enero de 2004), y la Ley sobre el registro de las personas (personificado) y la introducción de cuentas individuales en la esfera del seguro social obligatorio (en vigor desde enero de 2004).
191. During the reporting period, the following laws have been enacted in Georgia regarding the social security system: the Law on Social Protection of Handicapped Persons (in force since June 2001); the Law on Compulsory Social Insurance (in force since January 2004); and the Law on Individual (Personified) Registration and Introduction of Individual Accounts in the Sphere of Compulsory Social Insurance (in force since January 2004).
Inspirándose en los principios humanitarios, educativos y patrióticos recalcados por nuestro Jefe, el Presidente Saddam Hussein, en su histórica alocución del 17 de julio de este año, y convencido de que todo ciudadano cumplirá celosamente su obligación de luchar contra el atraso y contra sus causas y de desarrollar nuestro gran país por los motivos patrióticos personificados por los revolucionarios de julio,
Inspired by the humanitarian, educative and patriotic principles emphasized by the Leader, President Saddam Hussein, in his historic address delivered on 17 July of this year, and believing that every zealous citizen will fulfil his obligation to resist backwardness and its causes and to develop our great Iraq for the patriotic motives personified by the July revolutionaries,
Durante su estancia en Ginebra como Secretario General de la Conferencia de Desarme, en su calidad de Secretario de la Conferencia de Desarme, usted ha personificado la continuidad de las tareas de esta Conferencia y ha apoyado la labor de más de 55 presidentes, a quienes aportó sus conocimientos sobre las normas y prácticas de este foro, gracias a lo cual los Estados miembros se beneficiaron de su buen sentido político y su sabiduría.
Since arriving in Geneva as Secretary-General of the Conference on Disarmament, you have personified the continuity of the work of this forum and worked alongside more than 55 Presidents of the Conference, assisting them with your knowledge of the rules and procedures of the Conference, while offering member States your political sense and insight.
Me presento ante este órgano en celebración de la mayor libertad que está personificada en la supervivencia y el éxito de las Naciones Unidas y de mi país, Liberia.
I stand before this body in celebration of the larger freedom that is personified in the survival and success of the United Nations and my country, Liberia.
13. Sir Nigel Rodley señala que el poder político no está necesariamente personificado en un jefe de Estado, y que, por consiguiente, sería preferible utilizar en la tercera oración una fórmula más general, de forma que abarque todos los demás supuestos posibles.
13. Sir Nigel Rodley said that political power was not necessarily personified by the head of state. It would be preferable to use more general wording in the third sentence that would include the full range of situations.
Soy la modernidad personificada.
I am modernity personified.
La virilidad personificada.
Henry? Virility personified.
Seré la responsabilidad personificada.
I be personified responsibility.
Es la muerte personificada.
He is death personified.
Eres la belleza personificada.
You are beauty personified
-Soy la alegría personificada.
- I'm cheer personified.
Un lobo solitario personificado.
Lone wolf personified.
Era la dulzura personificada.
Gentleness personified.
Era el poder personificado.
It was power personified.
Son predisposiciones personificadas;
They are propensities personified;
Era el pesimismo personificado.
He was regret personified.
Era la felicidad personificada.
She was happiness personified.
Él era la fuerza personificada.
He was strength personified.
Era chutzpah personificado.
He was chutzpah personified.
Es la locuacidad personificada.
He's the spritz personified.
Es la amabilidad personificada.
“She is helpfulness personified.”
Verb
Numerosas organizaciones de la sociedad civil han personificado y alimentado uniformemente la cooperación Sur-Sur en sus funciones de asesoramiento y apoyo.
68. Many civil society organizations have consistently embodied and nurtured South-South cooperation in their advisory and supportive roles.
Necesitamos una visión común, un consenso mundial y una alianza mundial para la acción, compartida por los individuos, los medios de comunicación, los legisladores, los dirigentes empresariales, los gobiernos, las organizaciones regionales y, en definitiva, la comunidad internacional, personificada en las Naciones Unidas.
What we need is a common vision, a global consensus and a global alliance for action, shared by individuals, the media, lawmakers, business leaders, Governments, regional organizations and, ultimately, the global community embodied in the United Nations.
Desde el punto de vista del Tercer Mundo (incluidos los supuestos Estados en desarrollo), la clase de institucionalización personificada en la OMC es preferible, casi con certeza, a un régimen regulado principalmente por el poder sin intermediarios de la hegemonía sobre la base de la "realpolitik".
From the point of view of the third world (including would-be developmental States), the kind of institutionalization embodied in the WTO is almost certainly preferable to a regime regulated primarily by the unmediated power of the hegemon on the basis of “realpolitik”.
Todas las iniciativas y los esfuerzos internacionales en este contexto se han topado constantemente con un rechazo directo por parte israelí, personificado en sus medidas unilaterales.
All the international initiatives and efforts in this context have consistently faced a blank refusal from the Israeli side, embodied in its unilateral measures.
La Organización ha personificado algunas de las aspiraciones más puras y nobles de la búsqueda perenne de la humanidad en aras de la libertad y la prosperidad.
It has embodied some of the purest and noblest aspirations of mankind's perennial quest for freedom and prosperity.
Los valores de entonces, personificados en el comandante Lenox...
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox....
José Mantenimiento... el sueño americano viviente y personificado.
José Lunchpail... The living, breathing embodiment of the american dream.
Bull era el id andante en Birmingham el espíritu oscuro de Birmingham el lado infernal personificado.
Bull was like the walking id of Birmingham the dark spirit of Birmingham the hellish side of Birmingham made embodied.
Conciencia personificada en la carne.
Consciousness embodied in flesh.
Jamás había visto antes un frenesí creado por los medios y estaba personificado por este tribunal.
I had never seen a media feeding frenzy before, and this courtroom embodied it.
Si bien podemos considerarle un cascarrabias y a su Clave de todas las mitologías, una oda a la pedantería, ella lo ve como la virtud personificada.
Although we may think him a curmudgeon and see his Key to All Mythologies as a monument to pedantry, she sees him as the embodiment of virtue.
"La tragedia clásica era negativa... porque convertía al hombre en víctima del destino... el cual era personificado por los dioses."
Greek tragedy was negative in that it made Man a victim of Fate, as embodied by the Gods, and abandoned him to a hopeless destiny.
personificado en ropa elegante.
Embodied in great looking outfits.
Supongo que se podría decir que soy un desorden de personalidad personificado.
I suppose you could say... ..I'm the living embodiment of a split personality disorder.
Soy la multitud personificada.
I embody multitudes.
Las palabras llegan como una sorpresa personificada.
The words arrive as an embodied surprise.
Solo con la máscara, el corsé y los zapatos, es la sensualidad personificada.
Wearing only her mask, corset and shoes, she embodies sensuality.
En lugar de eso iba meditando sobre el destino personificado por los pisos de Nueva York.
Instead I considered the fate embodied in New York apartments.
Era estrictamente un mensajero, un propósito personificado, un «ve y haz esto» en lugar de un hombre.
I was strictly a messenger, the embodiment of a purpose, go do this, not a man at all.
Una psiquiatría personificada reconoce que el enfermo no es una colección de síntomas que hay que contar y tratar.
An embodied psychiatry acknowledges that the ill person is not a collection of “presenting” symptoms to be counted and treated.
No entendía que a la mayoría de los seres humanos el retrato de la perfección personificada no le resulta atractivo.
She did not understand that the picture of an embodied perfection is distasteful to the majority of mankind.
Tenía personificada en la cara la montaña de la que venía: era una cara oprimida, como la de una bestia de carga.
The mountain from which she came was embodied in her face: a cramped face, like a workhorse’s.
Pero, sobre todo, le gustaba la sensación de dignidad y pureza personificada en las mujeres musulmanas que conocía.
Most of all, though, she liked the sense of dignity and purity embodied by the Muslim women she knew.
—Pamela se habría aferrado a ese niño como la devoción maternal personificada si hubiera sospechado que yo quería quedármelo.
Pamela would have clung to that baby like the living embodiment of maternal devotion had she even suspected that I wanted him.
Verá, almirante, quien usted pensó que era Larabee no era Larabee realmente sino Larabee personificado por el Camaleón.
You see, Admiral, what you thought was Larrabee was not really Larrabee at all, but merely Larrabee as impersonated by the Chameleon.
El mayor héroe de guerra alemán personificado por un judío.
A Jew impersonating Germany’s greatest war hero.
Él había sido la bondad personificada durante la triste convalecencia de ella, pero era su bondad la de un extraño.
He had been kindness itself during her miserable convalescence, but it was the kindness of an impersonal stranger.
No había vestigio de leyenda alguna que sugiriera que cualquiera de estas criaturas personificadas por los indios hubieran andado por la tierra alguna vez en alguna otra forma que no fuera la fantasía.» [23]
There was no vestige of any legend to suggest that any of these creatures impersonated by the Indians had ever walked the earth in any form but fantasy.” [Note 23]
Hasta entonces la dominación de Roma y sus legiones se le había hecho sensible en varios puntos de la tierra que había recorrido, y que no eran sino meros fragmentos del poder que por primera vez acababa de contemplar personificado en la figura de Nerón.
Hitherto he had seen the rule of Rome and its legions in various lands through which he had wandered, but they were single members as it were of the power, which that day for the first time he had seen impersonated in the form of Nero.
Se aseguró que una mujer, cuyo nombre no se decía, había personificado a Catalina King en aquellas sesiones; que había consentido que le hicieran fotografías y las vendieran en la calle como si fueran de Catalina; que se procuró vestiduras y adornos semejantes a los que llevaba Catalina King, y que estaba dispuesta a confesar todas las incidencias del fraude.
It was asserted now that a woman, whose name was not given, had been impersonating Katie King at these seances, that she had allowed her photograph to be taken and sold as Katie King, that she could produce the robes and ornaments worn by Katie King at the seances, and that she was prepared to make a full confession. Nothing could appear to be more damning and more complete.
¡Eres la violencia personificada!
You are the epitome of violence!
Este mito estaba personificado, le dijo Strauss a sus estudiantes, en su programa de televisión favorito:
This myth was epitomized, Strauss told his students in his favorite television program:
Pepe era la bondad personificada.
Pepe was the epitome of goodness.
Su padre era la lógica personificada.
Her father was the epitome of logical.
Era de pronto la colaboración personificada.
He was now the epitome of cooperation.
Eran la pulcritud y la cortesía personificadas.
They were the epitome of grooming and politeness.
Era el conflicto sangriento personificado.
I was the very epitome of bloody conflict.
Fue ésta una época de grandes efusiones patrióticas entre sus coetáneos, personificadas por la elegante poesía de Rupert Brooke.
This was a time of great patriotic outpourings among his contemporaries, epitomized by the elegant poetry of Rupert Brooke.
Es la inocencia personificada, el alma humana incorrupta que puede aún salvarse y, con ella, salvar el futuro del mundo.
She is the epitome of Innocence, of the unstained human soul that might yet be saved, and so save the future of the world.
Divaga sobre cierta fijación con un tío muy obeso, la ternura personificada, que fuera su adoración infantil;
She would go on about a certain fixation she had with a very obese uncle who was the epitome of tenderness and the object of her infantile adoration.
En la bruñida coraza de mi madre no se detecta ni el más mínimo rasguño. No lloró en el funeral de Kit, fue el porte personificado mientras todas las miradas se fijaban en ella.
My mother rarely reveals a chink in her polished armor. She hadn’t wept at Kit’s funeral; she’d been the epitome of grace under fire.
Para Kierkegaard, el problema del parloteo creciente, personificado por la «existencia absolutamente desmoralizante de la prensa diaria», era que existía al margen de las estructuras políticas y ejercía muy poca influencia sobre ellas.
For Kierkegaard, the problem with the growing chatter—epitomized by the “absolutely demoralizing existence of the daily press”—was that it lay outside of political structures and exerted very little influence on them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test