Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Sí, pero esas prácticas no pueden perdurar y, a la larga, no perdurarán.
Yes, but such practices cannot, and will not, long endure.
Pero, sobre todo, las Naciones Unidas deben promover la justicia para que pueda perdurar la paz.
But, above all, the United Nations must promote justice so that peace may endure.
No obstante, la Corte no puede perdurar sin la cooperación de los Estados.
The Court cannot endure, however, without the cooperation of States.
Sólo entonces la paz podrá consolidarse, aumentar su fuerza y perdurar.
Only then can peace take deep root, grow in strength and endure.
A diferencia de otros instrumentos anteriores sobre el derecho del mar, la Convención de 1982 es un instrumento que perdurará.
Unlike its predecessor instruments on the law of the sea, the 1982 Convention is an instrument that will endure.
Ninguna institución de poder podrá ahora perdurar sin el consentimiento consciente de los que son dirigidos por ella.
No institution of authority now can long endure without the informed consent of those who
Tiene más posibilidades de elevar el espíritu y perdurar que una carrera por la dominación de uno sobre el otro.
It is likely to be more uplifting and enduring than a quest for dominance by one over the other.
Hemos sufrido tanto que hemos aprendido a perdurar.
We have suffered so much that we know how to endure.
El afecto y la lealtad que evocaba el recuerdo habían de perdurar.
The affection it evoked in him, and the loyalty, endured.
Verb
Esos son los elementos de una paz que pueda perdurar.
Those are the elements of peace that can last.
Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países.
However, the effects of those campaigns could be lasting only if investment in those countries' health sector was increased.
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben conceder mayor importancia a las soluciones pacíficas porque a la larga son las que han de perdurar.
At the same time, the United Nations must attach greater importance to peaceful solutions, because ultimately it is these that will last.
La cesación del fuego, por más que sea duradera, no debe perdurar como tal indefinidamente.
A cease-fire, even when long-standing, is not meant to last forever qua cease-fire.
Una vez finalizado el conflicto, la paz no puede perdurar sin la reconciliación.
In the aftermath of conflict, peace cannot last without reconciliation.
Ese criterio sobre la familia es básico, asequible y eficaz y puede perdurar con el tiempo.
Such an approach to the family is foundational, accessible, effective and can last over time.
Su legado profesional en defensa de esta Organización perdurará y permanecerá para la posteridad.
His professional legacy in defence of this Organization, however, will last and remain for posterity.
La adopción por las Naciones Unidas de una disposición idéntica evitaría que una situación de este tipo perdurara 10 años o más.
The adoption of a similar provision by the United Nations would prevent such situations from lasting for 10 years or more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test