Übersetzung für "paro" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Tienen más probabilidades de padecer osteoporosis, hipertensión, cáncer y paro cardíaco.
They are more likely to suffer from osteoporosis, hypertension, cancer and cardiac arrest.
Se certificó que la muerte se debía a una inflamación de los músculos del corazón y a un paro cardíaco.
The cause of death was certified as an inflammation of the heart muscles and cardiac arrest.
Varias horas después falleció a causa de un paro cardíaco.
A few hours later he died from cardiac arrest.
Los funcionarios israelíes sostuvieron que había muerto como resultado de un paro cardíaco.
Israeli officials claimed that he had died of cardiac arrest.
Este paro fue una reacción a la captura del vocero paramilitar cuyo alias es "Don Berna".
This strike was a reaction to the arrest of the paramilitary spokesman known as "Don Berna".
Se puede producir la muerte por dificultades para respirar y por paro cardiaco.
Death can be caused by difficulty in breathing and cardiac arrest.
El informe de la autopsia señaló como causa de la muerte un paro respiratorio provocado por corriente eléctrica.
The autopsy report stated the cause of death as being respiratory arrest as a result of electric shock.
Disparado en la cabeza, paro cardíaco
Shot in the head, and cardiac arrest
Paro cardíaco como consecuencia de una grave hemorragia interna
Cardiac arrest due to extensive internal hemorrhaging
Paro cardíaco y respiratorio debido a la penetración de un proyectil que le quedó alojado en el cráneo
Cardiac and respiratory arrest due to entry of a projectile that lodged in his skull
- Paro total traumático.
-Traumatic full arrest.
- Está en paro.
- He's arresting.
Un paro reverente.
A reverent arrest.
Entró en paro.
He's arrested.
Paro cardiaco posible.
Possible cardiac arrest.
Predijiste un paro, un paro cardíaco instantáneo.
You predicted cardiac arrest, instant cardiac arrest.
Paro cardíaco confirmado.
Cardiac arrest confirmed.
—¡Tiene un paro cardíaco!
"He's in cardiac arrest!
Pero estuvo anoxémico durante el paro.
But he was anoxic during the arrest.
O incluso paro cardiaco.
Or even cardiac arrest.
Mariposas, paro cardíaco...
Butterflies, cardiac arrest .
–Sufrió un paro cardiaco.
He went into cardiac arrest.
¿Un paro cardíaco o algo por el estilo…?
I mean, a cardiac arrest or—
Parece un paro cardíaco.
Looks like cardiac arrest.
Le provocarás un paro respiratorio.
You’ll put him into respiratory arrest.
Substantiv
Derecho de huelga y paro.
The right to strike and to lock out.
Los efectos de la huelga o el paro se retrotraerán al momento en que éstos se inicien.
But the effects of this are antedated in the moment that the strike or the suspension of work begins.
8. El derecho a la huelga o al paro patronal (art. 17).
8. the right to take strike or lock—out action (Section 17);
d) Queda prohibida la participación en una huelga o paro patronal si:
No person shall take part in a strike or lock-out if;
Los trabajadores tienen derecho a la huelga y los patronos al paro.
Workers have the right to strike and employers the right to suspend work, without need of previous approval.
d) La de huelga o paro.
(d) Strike or work stoppage”.
490. Los derechos sindicales incluyen el derecho a la huelga y al paro.
489. The rights of occupational organizations include the right to strike and the right of lock-out.
a) La ley prohíbe la huelga o el paro patronal; o
The Strike of lock-out is prohibited under the Act; or
vi) La huelga o el paro patronal no guarda relación con un conflicto comercial;
The strike or lock-out is not in furtherance of a trade dispute.
¿Todos de paro?
Everybody's on strike?
Estamos en paro.
We're on strike.
¡Se acabó el paro!
The strike is over!
Hacemos huelga contra el paro.
We're striking against unemployment.
Esta de paro?
Is it on strike?
El paro continúa.
The strike goes on.
Paro de ferrocarriles.
A railroad strike.
Mañana estas de paro.
- Tomorrow you're on strike
Ese paro te cambió.
Look what the strike's done.
Huelga en Moscú, en Ucrania veintiséis fábricas en paro.
A strike in Moscow, twenty-six factories at a standstill in the Ukraine.
Durante dos días, el prior Philip se negó a discutir el paro.
For two days Prior Philip refused to discuss the strike.
Era una alusión a ella, a la Sayonara, porque nos habían visto juntos por aquellos días del paro.
It was an allusion to her, to Sayonara, because they had seen us together during the strike.
Jonathan intentaba mostrarse tan ofendido como el prior y culpar del paro a la malevolencia de los hombres.
Jonathan wanted to be outraged, like Philip, and blame the strike on the perfidy of the men;
Aunque los azotes no se hubieran combinado, diecinueve azotes de paro habrían sido demasiado para el cuerpo del chico.
Even had the strikes not combined, the battering from nineteen stunstrikes would have shocked the boy's body excessively.
Esos mismos informes me llevan a concluir que algunos de los azotes de paro se combinaron para formar un azote de fuego desenfocado.
I have also concluded from these reports that some of the stun-strikes had combined to form an unfocused firestrike.
El más débil de todos es el azote de paro, cuyo objetivo es paralizar, congelar los músculos de alguien para que no pueda moverse.
The weakest of those is the stun-strike, which is designed to paralyze—to freeze up a person's muscles so they cannot move.
En cuanto los carreteros se alejaron murmurando, Jack se acercó a Jonathan como quien no quiere la cosa. -Philip está enfadadísimo por el paro -le dijo.
As the carters left, grumbling, Jack walked casually by and said to Jonathan: “Philip is terribly angry about the strike.”
Aquellos días rondaba la Atunara, el antiguo barrio pescador de La Línea, donde el paro había reconvertido a los pescadores en contrabandistas.
These days he was hanging out in La Atunara, the old fishing neighborhood of La Linea, where a strike had turned fishermen into smugglers.
Un minero del Norte, vidente de oficio, quien de tanto pronosticar catástrofes había perdido la cordura, durmió sobre el sofá de nuestra sala por dos semanas, hasta que se resolvió un paro del Servicio Nacional de Salud.
A miner from the north, a seer by trade who had lost his sanity from having prophesied so many catastrophes, slept on our living room sofa for two weeks, until the National Health Service strike was settled.
Substantiv
Un paro causado por estos actos constituye una circunstancia agravante.
A work stoppage caused by such actions was considered an aggravating circumstance.
46. La expresión "paro de actividades" quedó legalizada por primera vez.
46. The term “work stoppage” was legalized for the first time.
Durante el paro obligado por culpa de la administración (el empleador) el trabajador mantiene su puesto de trabajo (cargo) y el sueldo medio.
Workers retain their positions (posts) and average earnings during forced stoppages for which the management (employer) is to blame.
178. Si se considera que un paro en un lugar de trabajo afecta a funciones de importancia vital para la sociedad o perjudica gravemente al bien público, en virtud de la Ley de mediación en los conflictos laborales, el Ministerio de Trabajo, a propuesta del conciliador, puede prohibir el paro previsto por un período de hasta dos semanas.
178. If a stoppage at a workplace is considered to be directed against the vitally important functions of society or to cause serious harm to the public good, the Ministry of Labour can, on the basis of the Act on Mediation in Labour Disputes, forbid the planned stoppage, upon the conciliator's proposal, for up to two weeks.
Hacía tiempo que no teníamos un paro como este.
We haven't had a stoppage like this for ages.
Un paro laboral organizado es ilegal según su convenio.
An organized work stoppage is illegal under their contract.
Nada de tiempo extra y un paro inmediato de 24 horas.
No more overtime and an immediate 24-hour stoppage.
¿Un paro total?
An all-out stoppage?
El paro de trabajo más grande en la historia de nuestra nación.
The largest work stoppage on our nation's history.
Hubo un paro de energía.
There was a power stoppage.
Estaba en la mina cuando llamaron a paro.
I was at the mine when they called a work stoppage.
Estábamos en el precipicio cuando llamaron a paro.
We were up on the rim when they called a work stoppage.
Este es un paro laboral pacífico.
This is a peaceful work stoppage.
- Póster, organiza un paro de conductores.
- alf, call a stoppage of the truck drivers. - Right.
Un poco más tarde, el Tripulante Mundmark falleció de paro cardíaco.
A little later, Crewman Mundmark died of heart stoppage.
–Ya veo. –Acabaremos teniendo la culpa hasta del paro de los del canal.
'I see....' 'Even the stoppage on the canal will do us harm in the end...!
A medianoche iniciaremos un paro de cuarenta y ocho horas.
We're going on a forty-eight-hour stoppage from midnight.
La autopsia dio como causa de la muerte paro cardíaco causado por una sobredosis de heroína mexicana.
Cause of death was later determined to be heart stoppage due to an overdose of tar heroin.
Era un mal día. Los marineros ya estaban de mal humor a causa del paro del canal, que amenazaba con inmovilizarles durante semanas.
It was a bad day. The bargemen were already in a sullen mood, because the canal stoppage was likely to hold them up for several weeks.
Las paredes habían sufrido un nuevo ataque en la noche y estaban llenas de letras rojas llamando al PARO A LAS ONCE.
The walls had been hit again during the night, and now they were covered with bright red letters calling for a work stoppage at 11.
Los haré pasar por una serie gradual de etapas para aclimatar sus sistemas vitales excesivamente vulnerables para que no se asfixien ni mueran de un paro cardíaco.
I’ll put them through a gradational series of stages to acclimatize their overly-vulnerable systems—so they won’t suffocate or die of heart stoppage.”
Pero esta vez no había olor a pólvora en el aire, y el color violeta de su piel indicaba que había muerto de un paro cardíaco, probablemente debido al susto y al miedo.
But there was no powder smell on the air this time, and the violet color of his skin showed that he had died of a heart stoppage, due to shock and fear, probably.
Tras una breve consulta, el nuevo gran señor anunció que su abuelo había muerto por un paro cardíaco, un final previsible para un hombre anciano.
After a brief consultation, the new Great Lord declared that his grandfather's death was caused by a heart stoppage, a not unexpected natural outcome of old age.
Empiecen por el paro, el tortuguismo, el robo de partes, el autoaccidente, los incendios provocados, hasta que se incendie y detenga la ciudad: tú, Mariachi Maxi, ve de comercio en comercio;
Begin with work stoppages, slowdowns, stealing parts, voluntary accidents, intentional fires, until the city is set on fire and comes to a halt. You, Mariachi Maxi, go from business to business;
Substantiv
El Gobierno de Ucrania, en el cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud del Memorando de Entendimiento, tiene razón en preocuparse porque las actividades actuales dirigidas a obtener los recursos para financiar el proyecto de paro reprogramado de la central nuclear de Chernobyl no sean lo suficientemente intensivas y, en lo que respecta a varios proyectos, se vean obstaculizadas sin fundamento.
The Government of Ukraine, following its commitments under the memorandum of understanding, has every reason to be concerned at the fact that current activities aimed at seeking the necessary resources to finance the rescheduled Chernobyl nuclear-power plant shutdown project are not intensive enough and, with regard to a number of projects, are being unreasonably blocked.
138. Desde el punto de vista económico, los diferentes "ápices" de la larga crisis acarrearon cierres o deslocalizaciones masivas de empresas, un aumento del paro y el empobrecimiento generalizado de la población.
138. On the economic level, the various "peaks" of the lengthy crisis have resulted in the mass shutdown or removal of businesses, an increase in unemployment and a general impoverishment among the population at large.
Los regímenes de seguridad social se inspirarán en los principios de universalidad, solidaridad, unidad de gestión, economía, oportunidad y eficacia, cubriendo las contingencias de enfermedad, maternidad, riesgos profesionales, invalidez, vejez, muerte, paro forzoso, asignaciones familiares y vivienda de interés social.
The social security systems shall be based on principles of universal coverage, solidarity, uniformity of treatment, economy, timeliness and effectiveness, embracing the contingencies of illness, maternity, occupational hazards, disability, old age, forced shutdowns, family allowances and social housing.
Bien, extraje todo el archivo de audio que causó el paro.
Okay, I've extracted the entire audio file - that caused the shutdown.
Solo es un Paro Temporal básico.
It's just a basic temporary shutdown.
Un minuto estaba bien, y al siguiente, paro total.
One minute he was fine, the next, total systemic shutdown.
La solución fue un paro para borrar la memoria afectada.
The solution was a shutdown and a total wipe of affected memory.
Prepárense para la primera fase de paro y separación a mi señal.
Prepare first stage shutdown and separation on my mark.
Pero tendrá que ser un paro completo, borrar los registros del Yamato y todos los registros grabados desde entonces.
But it must be a complete shutdown to effect a wipe of the Yamato log, including every event since we downloaded it.
Diles a los gobernadores que se oponen que pagaremos por el paro de tareas y el tiempo extra con lo que queda en el fondo.
You tell the governors that push back, tell them we'll pay for the shutdown days and overtime with what's left in the DRF.
Hay desgarro masivo de las coronarias y paro total.
Getting massive coronary disruption, total shutdown.
Pero puedo sobrecargar la fuente de alimentación, lo que provocará un paro de emergencia.
But I can overload the room's power supply which should cause an emergency shutdown.
La inhalación de humo produjo un paro cardíaco completo.
Smoke inhalation triggered total cardiac shutdown.
Habían dejado de hablar de lo que llamaban el Gran Paro.
They no longer talked about what they called the Big Shutdown.
Los rusos cortaron la electricidad, provocando un cierre de industrias y una oleada de paro.
The Russians cut the electricity, causing an industry shutdown and a sweep of unemployment.
La muchacha no podía imaginarse a qué velocidad latía mi corazón, después de su paro completo.
She could not know how my heart was racing, after its dangerous shutdown.
Substantiv
Las negociaciones sobre la vía de negociación palestina siguen estando en un círculo vicioso, y las repercusiones de la intransigencia de Israel bien podrían hacer añicos nuestras esperanzas de paz; las negociaciones sobre las vías de negociación libanesa y siria han llegado a un paro total a consecuencia de la posición intransigente del Gobierno israelí.
The negotiations on the Palestinian track remain in a vicious circle, and the repercussions of Israeli intransigence could very well shatter our hopes for peace; the negotiations on the Lebanese and Syrian tracks have come to a complete standstill as a result of the intransigent position of the Israeli Government.
Cunado un insecto la golpea saca las hebras de cada gotita alentando al insecto hasta un paro total momentáneo
When the insect hits, it pulls out the coils of thread in each droplet, slowing the insect to a momentary standstill.
Los transportes marítimos se acercan a un paro completo por haber dejado el trabajo millares de obreros.
Shipping Approaches Complete Standstill as Thousands of Workers Quit
El problema de la vivienda continuaba peor que en cualquier otra nación civilizada y el frío ocasionó el paro de todos los servicios normales.
Housing remained the worst of any civilized nation and the cold brought all normal functions to a standstill.
Substantiv
Está más allá de mi comprensión que un adulto se mee en los pantalones por un paro que es de lo más común en medio mundo de habla rusa.
It's beyond me how a grown man could pee his pants over a chickadee that's common over half the Russian speaking world.
A través de la ventana, Amy vio un paro que saltaba a lo largo de la rama de un pino.
Amy watched out the window as a chickadee hopped along a pine branch.
TC: El precioso néctar que estamos devorando tan divinamente, mi adorable paro carbonero.
TC: The precious nectar we’re so divinely devouring, my adorable chickadee.
Durante un rato estuvo mirando las pinturas de Johnson: el águila de cabeza blanca, el paro de Carolina, su vieja amiga la cigüeñuela cuellinegro… Luego salió al balcón por si podía ver en la calle otro reloj.
Here he stood for a while, looking at Johnson's pictures: the bald eagle, the Carolina chickadee, his old friend the black-necked stilt.
Substantiv
Si quieres ver un paro siberiano, te vas a Siberia.
If you want to see a Siberian tit, go to Siberia.
El paro siberiano es poco común en Alaska, Maurice.
The Siberian tit's rare in Alaska, Maurice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test