Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ojalá se adopte el texto por consenso, o si es preciso con algunos cambios.
Hopefully, with a few changes, the text could be adopted by consensus.
Señor Presidente, nos parece que este tipo de reflexiones debe continuar, ojalá con la participación de expertos, en lo posible, de una manera más focalizada.
It seems to us that this type of reflection must continue, hopefully with the participation of experts, and in a more focused manner if possible.
Ojalá que esta disminución de la carga de la deuda mejore la situación económica del país.
Hopefully, this lessening of the debt burden will improve the economic situation of the country.
Mi delegación apoya firmemente el llamamiento a la generosidad hecho en el proyecto de resolución, que ojalá merezca un apoyo unánime.
My delegation strongly supports the appeal for generosity in the draft resolution, which, hopefully, will enjoy unanimous support.
Parece haber prevalecido un espíritu más constructivo, con deliberaciones sustantivas estructuradas que ojalá sienten las bases para futuras negociaciones.
A more constructive spirit appears to have prevailed, with structured substantive discussions that will hopefully lay a foundation for negotiations.
El compromiso inmediato de eliminación que propone la Comisión de Canberra no alteraría estas negociaciones, salvo ojalá en el sentido de estimularlas a acelerar el paso.
Immediately entering into a commitment on elimination as sought by the Canberra Commission would not disturb these negotiations, except hopefully to encourage them to move faster.
Los supervisores internacionales, incluidos los de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, deben observar y ojalá prevenir la violación de los derechos humanos por todas las partes.
International monitors, including those from the United Nations and governmental and non-governmental organizations, must observe and, hopefully, prevent the violation of human rights by all parties.
Sólo cuando falta la familia, la sociedad y el Estado han de brindar lo que al niño le es necesario, ojalá en un ambiente que ofrezca la calidad como de una familia por su acogida, dedicación, respeto y ternura.
Only when the family fails should society and the State provide children with what they need, hopefully in a family-like environment that offers them hospitality, dedication, respect and tenderness.
Manifesté que ello nos daría confianza y satisfacción y que ojalá nos permitiera cambiar nuestra posición y sumarnos a una decisión que gozara del pleno consenso cuando se presentara a la Asamblea General en sesión plenaria.
That, I said, would give us confidence and satisfaction and, hopefully, enable us to change our position and join a full consensus decision when it comes to the General Assembly plenary.
Es también el sexagésimo aniversario de las primeras -- y ojalá únicas -- ocasiones en que se utilizaron armas nucleares, en Hiroshima y Nagasaki.
It is the sixtieth anniversary of the first, and hopefully only, uses of nuclear weapons, at Hiroshima and Nagasaki.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test