Übersetzungsbeispiele
Verb
Ofrecen algo, lo ofrendan.
They hold out something, offer it down.
Es curioso, pero nadie quiere ir al sur o el este. Son el norte y el oeste los que ofrecen alguna posibilidad.
Funny how nobody wants to go south or east. It’s north and west that hold out some kind of promise.”
Bajan (Bob y Barbara), ofrecen rígidos la mano, y vuelven a sentarse, mirando entre las masticaciones reanudadas.
Down they get (Bob and Barbara), hold out hands stiffly; back again to their chairs, staring between the resumed mouthfuls.
Dado que el Corán árabe pretende ser la guía espiritual de la humanidad, sus directrices, incluso en una lengua distinta del árabe, ofrecen esperanza para todos los hijos de Abraham —judíos y cristianos, además de musulmanes— y tal vez también para sus hermanos que no forman parte de la descendencia de Abraham.
Since the Arabic Qur’an is intended to be the spiritual compass for humankind, its directives, even in English, hold out hope for all the children of Abraham – Jews and Christians as well as Muslims – and perhaps also for their cousins outside the fold of Abraham. CHAPTER
Sin mayores esperanzas, sólo para distraerse un poco, se muda a la mesa de enfrente, donde una serie de largas cajas de cartón ofrecen una al lado de la otra diarios de época, revistas viejas envueltas en fundas de plástico, fotos de películas, planchas de estampillas, tarjetas postales.
Not holding out much hope, simply to entertain himself a little, he moves to the table opposite, which holds a series of large cardboard boxes containing a jumble of period newspapers, old magazines in plastic sheaths, film stills, sheets of stamps, and postcards.
Verb
Asiste a aquelarres en cuevas y viola a bebés que le ofrecen sus madres.
He goes to covens in caves and rapes babies offered up by mothers.
Ofrecen una exoneración total y una disculpa si prometemos no pleitear. —¿Lo aceptará?
They're offering up a full exoneration and apology if we promise not to sue.” “Will you accept that?”
Las continuas interpretaciones que se ofrecen no hacen otra aportación que la de intensificar el significado de lo que aparentemente es ininteligible.
The endless interpretations which are offered up contribute nothing, except to heighten the significance of what is seemingly unintelligible.
¿Es acaso menos repulsivo lo que ocurre con las religiones terrestres, donde se ofrecen sacrificios humanos a tan variadas y supuestas deidades?
Is it any more repulsive than the terrestrial religions where living human sacrifices are offered up to various supposed deities?
ofrecen rezos y sacrificios, no se resisten, y, sin embargo, ningún demonio extranjero puede erradicarlos del suelo que alimentan con sus agotados cadáveres.
they offer up prayers and sacrifices, they resist not, and yet no foreign devil can extirpate them from the soil which they nourish with their own impoverished carcasses.
Verb
A. Estados que ofrecen becas
A. Offering States
Uh, no ofrecen.
Uh, no offer.
¿Qué me ofrecen?
What they offer me?
Ellos ofrecen efectivo.
They're offering cash.
Te ofrecen alojamiento?
Are they offering tenure?
Ofrecen buena dote.
They offer good dowry.
- Ofrecen una libra.
- Offer a pound.
Las auxiliares ofrecen--
And hostesses offer...?
Me ofrecen bebidas
Some offer drink
-Y ofrecen crédito.
`And they offer credit.
Ofrecen mucho a cambio.
They offer a lot in exchange.
El poder que ofrecen es...
The power they offer is something…
¿Qué víctimas se ofrecen?
What victims are offered?
Toma lo que le ofrecen.
She takes what’s offered.
– Me ofrecen una beca.
I've been offered a grant.
Lo que les ofrecen, lo toman.
Whatever’s offered them, they take.
– ¿Qué alternativa me ofrecen?
‘What alternative do you offer?’
—¿Tomaréis lo que os ofrecen?
Will you take what they have offered?
Verb
* Los maestros y maestras ofrecen menor retroalimentación a las niñas.
Teachers give girls less feedback.
Esas disposiciones también ofrecen algunas indicaciones sobre las modalidades de la comunicación.
The provisions of that article also give some information on the modalities for the communication.
Además, las escuelas ofrecen clases especiales de nivelación para las niñas.
Furthermore, schools give tutorial class to girls.
Ambos ofrecen vínculos útiles con las direcciones pertinentes en la Internet.
Both give many useful links to relevant Internet addresses.
En el cuadro 2 se ofrecen pormenores de este gasto.
Schedule 2 gives details of this expenditure.
En el siguiente cuadro se ofrecen detalles de los incrementos registrados.
The following table gives details of these increases.
Además, generalmente se ofrecen cursos de educación sexual en las escuelas.
Schools generally give sex education classes.
Las cifras siguientes ofrecen una idea sobre la evolución en este ámbito.
The following figures give a survey of developments in this area.
Las comunicaciones sólo ofrecen una visión general.
6. The communications give only a general picture.
En el presente informe se ofrecen abundantes pruebas de dichos obstáculos.
This report gives ample evidence of such obstacles to progress.
- Pero las mujeres se lo ofrecen.
- Women give themselves.
Ofrecenos un bailoteo.
Give us ajiggy.
Ofrecen medio millón.
But they're willing to give half a million.
- Los Jazz ofrecen 1 2.
TheJazz. TheJazz are giving 1 2.
- Señoritas, ¿cuánto ofrecen?
- All right, ladies. What'll you give me?
Ofrecen buenos precios allí.
They give good prices there.
¿Qué ofrecen para empezar?
What do you give for starters?
Ofrécenos un poco más.
Give me a higher price, OK!
Esa es la versión que nos ofrecen todos.
That’s the story everybody gives us.
que ofrecen el frente y la espalda.
Giving back and front
Los Trochu me ofrecen sidra.
The Trochus give me cider.
Conozco a las personas que lo ofrecen.
I know the people who are giving it.
No le ofrecen ninguna pista.
Neither gives her anything to go by.
Ellos nos ofrecen protección y nos conceden deseos;
They give protection and grant wishes;
Verb
Los rápidos cambios tecnológicos ofrecen oportunidades infinitas.
The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless.
En el presente capítulo se ofrecen algunos ejemplos.
Some examples are presented in the present chapter.
Otros elementos de la resolución también nos ofrecen dificultades.
Other elements of the resolution also present us with some difficulties.
Esas respuestas ofrecen diversas interpretaciones.
These responses present a variety of interpretations.
A este respecto, algunos países ofrecen ejemplos notables.
In this regard, some countries present notable examples.
Lamentablemente, las estadísticas ofrecen un panorama sombrío.
The statistics, unfortunately, present a grim picture.
El estudio y otros informes ofrecen las estadísticas siguientes:
The study and certain other reports present the following statistics:
Estas exenciones ofrecen oportunidades para facilitar la diversificación horizontal.
These exemptions present opportunities for facilitating horizontal diversification.
En el anexo 6 se ofrecen estadísticas más detalladas.
More detailed statistics is presented in Annex 6.
ofrecen una presentación de las sedas y moda de esta temporada.
"hosts a presentation of this season's silks and fashions.
en hembras que ofrecen la imagen del deseo del macho.
females who present the image males desire—
Las democracias occidentales apenas ofrecen una ilusión de libertad.
Western democracies present only the illusion of freedom.
Ellos crean el problema, y entonces ofrecen la solución.
They create the problem, then present the solution.
Todos los objetos se ofrecen, uno por uno, a la mirada de Homero;
Every object presents itself in turn to Homer’s gaze;
En política le ofrecen ideas de honor, patriotismo;
In politics they are presented with ideas of honor, patriotism;
Los Anhinga te ofrecen a esta joven, Perla, como esposa.
The Anhinga present this girl, Pearl, to you as a wife.
—¡Pero usted confía en sus amigos! —Pero Shiloh —suspiró Velcourt—, las sugerencias que me presentan… bueno, las sugerencias que no me ofrecen son a menudo más importantes que las que me ofrecen.
"You trust your friends!" Velcourt sighed. "But, Shiloh, things presented to me . well, things excluded are often more important than things presented.
Las novelas, al igual que las pinturas, ofrecen momentos congelados.
Novels, just like paintings, present frozen moments.
Las novelas se nos ofrecen como páginas sueltas, conjuntadas azarosamente en una carpeta;
Novels are presented as loose pages, randomly gathered in a folder;
Los que están vivos a medias piden lo que les falta…, pero lo rechazan cuando se lo ofrecen.
Those who are half-alive demand what is missing in them… but deny it when it is presented to them.
Verb
Desde hace tiempo estos programas son una de las características de los paquetes de préstamos y mecanismos para el alivio de la deuda que las instituciones financieras internacionales ofrecen a los países en desarrollo.
They have long been a feature of international financial institution loan and debt relief packages for developing countries.
Existen siete emisoras de radio privadas de la minoría en Tracia, que ofrecen programas las 24 horas del día en turco, casi exclusivamente.
There are 7 private minority radio stations in Thrace, featuring 24-hours-a-day programmes in Turkish, almost exclusively.
Antes bien, ahora pueden emplear una de muchas plataformas de "descargar y arrastrar" para construir sitios que ofrecen gran flexibilidad.
Rather, they can now employ one of many "drop-and-drag" platforms to build feature-rich sites.
Desayuno y conexión a Internet inalámbrica (algunos hoteles ofrecen servicios adicionales)
Breakfast and Wi-Fi (additional features available in some hotels)
Se ofrecen películas de ficción en tayiko y ruso.
Feature films are shown in Tajik and Russian.
Pero María, que se sienta a mi lado me dijo. Que todos los estrenos de cine se ofrecen en el programa "Scoop Entertainment."
But Mary who sits next to me said all film premieres are featured on the "Entertainment Scoop" program
Era una risita musical, aguda, de esas que se oyen en las reuniones femeninas, en los clubes de bridge o en los restaurantes que ofrecen postres gratis.
It was a musical laugh-half an octave-but it was, Eliot thought, the kind of laughter one hears in women's clubs, at bridge parties and in those restaurants that feature rich desserts.
Durante la happy hour ofrecen bebidas por cincuenta centavos, y el barman golpea un gong cada vez que alguien deja una propina de cinco dólares.
Happy hour features well drinks for fifty cents and the bartender rings a gong for every five-dollar tip.
En los bares ofrecen Rusos Blancos, y hay bailarinas con pompones de piel sintética en los pezones, moviéndose a ritmo de rock eslavo en algunas de las mesas de juego de la sala.
White Russians featured at the bars, and dancers in faux-fur pasties bumping to Slavic rock on several of the gambling tables.
el rechazo de las barreras sociales que obstaculizan el dinamismo del mercado. En los análisis y prescripciones que ofrecen estos autores, estas cuestiones no aparecen en la misma medida, pero existe un parecido de familia entre todas ellas.
rejection of welfare barriers to market dynamism—no one analysis or prescription features all of these in equal measure, but there is a family resemblance between them.
La academia, construida en 1885, conserva todavía su estructura original, con cientos de esas cuadras elevadas, y en ella se imparten clases privadas de equitación y se ofrecen espectáculos ecuestres.
Still in its original structure, built in 1885, the academy features hundreds of stalls above the ground-level arena, which is the site for both private riding lessons and shows.
Por ejemplo, en la entrada de Gallows encontramos una casa de apuestas deportivas de la cadena William Hill, dos tiendas con licencia para la venta de bebidas alcohólicas, un estanco, un «todo a cien» y varios establecimientos de comida para llevar que ofrecen patatas fritas y pescado, patatas asadas y pizza.
For example, at the Gallows entrance, one finds a William Hill betting lounge, two off-licences, a tobacconist, an Items-for-a-Pound shop, and several take-away food enterprises featuring fish and chips, jacket potatoes, and pizza.
Verb
Las líneas aéreas de esos países ofrecen automáticamente condiciones sumamente favorables a sus gobiernos.
The national carriers of these countries extend, as a matter of course, extremely favourable terms to their Governments.
En listas anexas a la Ley se ofrecen definiciones detalladas de las armas, entre las que figuran armas de filo, como cuchillos.
Detailed definitions of weapons are provided in lists annexed to the Act and are extended to include edged weapons, such as knives.
Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica ofrecen sus sinceras condolencias y expresan su más sentido pésame a los deudos de las víctimas.
The member States of the OIC extend their heartfelt condolences and deepest sympathies to the bereaved families.
Las organizaciones de la sociedad civil también ofrecen asistencia jurídica gratuita a los menores encarcelados y enjuiciados.
Civil Society Organizations are also extending free legal assistance to under trial juvenile inmates.
56. Al personal administrativo laboral se le ofrecen servicios e instalaciones de capacitación.
56. Training facilities are extended to our staff in the field of labour administration.
Sírvanse explicar las "entregas extraordinarias", los procedimientos que se siguen y las garantías que se ofrecen.
Please explain "extraordinary renditions", the procedures followed and the guarantees extended.
En la actualidad existen 3.964 escuelas primarias y 2.169 guarderías que ofrecen horario prolongado.
Already, there are 3,964 primary and 2,169 nursery schools with extended working hours.
Por otra parte, ofrecen a las empresas de la región el acceso a un mayor fondo de recursos financieros.
For intraregional enterprises, they would provide access to an extended pool of financial resources.
Así que los rusos se ofrecen a ampliar su gasoducto hacia el mar de Barents.
Therefore, the Russians proposed to extend your pipelines to the east of the Barents Sea.
Las Repúblicas Populares ofrecen su mano en señal de amistad a la segunda expedición llegada a Hijo de Kung.
The People's Republics extend the hand of friendship to the second expedition to arrive on Child of Kung.
Les ofrecen sus disculpas, pero están agotados de su viaje y se han retirado. Por tanto, yo les mostraré sus habitaciones y les conseguiré lo que me pidan.
“They extend their apologies, but they’re exhausted from their trip and have retired for the evening. So I’ll be showing you to your rooms and getting you anything you’d like.”
La mayoría de éstos se ofrecen voluntarios porque algún familiar (y en la sociedad afgana una familia puede abarcar hasta trescientos miembros) ha resultado muerto por un misil mal dirigido o a causa de un error de elección del blanco por parte de un caza o un mortero.
Some among these volunteer because relatives—and, in that society, an extended family may number three hundred—have been killed by a misdirected missile, a wrong-target fighter strike or careless artillery;
Verb
47. En un mercado de agentes de bolsa los agentes negocian valores por cuenta propia y ofrecen públicamente precios de venta y de compra.
47. A dealer market is for dealers trading for their owns accounts, and provides public bid and asked prices.
Los inversores calculan cuál será el plazo de reembolso del contrato y la diferencia entre el precio que ofrecen y el precio que esperan recibir representa el tipo de interés que quieren recibir.
Investors assess what will be the reimbursement expiry of the contract, and the difference between the price that they bid and the price they expect to receive amounts to the interest rate they wish to receive.
Además, el Gobierno, en una apuesta por prestar servicios integrales a las víctimas de la violencia sexual, está poniendo en marcha centros piloto que ofrecen atención integral a las víctimas de la violencia de género.
In addition, Government, in a bid to provide integrated services to survivors of sexual violence, is piloting One Stop Centres for survivors of Gender Based Violence.
Ofrecen ciento diez.
The bid is set at 110.
¿Qué ofrecen ellos?
How much are they bidding?
Ahora, ¿Cuánto ofrecen, caballeros?
Now. what are my bids. gentlemen?
Vamos. ¿Qué ofrecen?
Come along, now. What am I bid?
¿ Cuánto ofrecen, caballeros?
What am I bid, gentlemen?
Ofrecen 50 y seis peniques.
£50 and sixpence, I'm bid.
- Gracias, se ofrecen 28.
- Thank you, 28 is bid.
Se ofrecen 600.000 libras.
The bid is at 600.000 pounds.
Y ahora, ¿qué ofrecen?
NOW, WHAT AM I BID?
—Entonces, ¿cuánto ofrecen por la despampanante Jill?
“So, what am I bid for the gorgeous Jill?”
Lo que es menos simple es ¿cuánto ofrecen ustedes?
What is less simple is how much do you bid?
Desde el fondo de la sala ofrecen tres mil. —Tres mil cien.
‘The bid is at the back of the room at three thousand.’
Ofrecen un trillón. ¿Alguien da más? —Pero Shasa acudió a complacerla.
Shasa asked. ‘I am bid one trillion - any advance on a trillion?” but he went to her summons.
—El presupuesto anual y los de los que se ofrecen a realizar trabajos —dijo, dando un manotazo a la gruesa resma de papel que tenía sobre la mesa—.
"The annual budget and contract bids," he said, slapping the thick ream of paper on his desk.
Los Adeptus Mechanicus de Marte, sagrados servidores del Dios-Máquina, os ofrecen santuario en este su valioso artefacto.
‘The Adeptus Mechanicus of Mars, holy servants of the God-Machine, bids you take sanctuary in this, its worthy device.’
—Pues estoy sorprendido, y me sorprende que penséis conservar el caballo, porque nunca he oído que un hombre se niegue a vender un animal cuando le ofrecen la mitad más de lo que vale.
“I wonder at that now; I wonder you mean to keep him; for I never heard of a man who didn’t want to sell his horse getting a bid of half as much again as the horse was worth.
Verb
No ofrecen ninguna prueba que indique quién causó realmente los daños.
They do not proffer any evidence showing who actually caused the damage.
Los talibanes aprovechan en grado creciente la idea que tiene la población local de que el Estado ha fracasado y ofrecen remedios rápidos basados en formas ásperas de "justicia social".
The Taliban increasingly utilizes local perceptions of state failure and proffers swift remedies based on harsh forms of "social justice."
En 2002, el PNUD adoptó un enfoque estratégico y totalizador para adoptar políticas y ejecutar proyectos de aprovechamiento de la tecnología de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo que ayudó a los países en desarrollo a vencer dificultades y sacar máximo provecho de las oportunidades que ofrecen esas técnicas.
47. In 2002 UNDP brought a strategic, holistic approach to ICT for development policy and implementation that helped developing countries to address the challenges and maximize the opportunities proffered by ICT.
Los peces le ofrecen su amistad si el pájaro deja de devorarlos.
Friendship proffered by fishes if bird refrained devouring.
Los miran fijo, hablan atropelladamente y les ofrecen frutos secos y racimos de uvas.
They stare, they gabble, they proffer dried fruit and bunches of fresh grapes.
Estas son las visiones que generosamente ofrecen al viaje­ro solitario grandes cornucopias repletas de fruta, o le mur­muran al oído como sirenas alejándose en las verdes olas del mar, o son arrojadas a su rostro como ramos de rosas, o su­ben a la superficie como pálidas caras por las que los pesca­dores se hunden en las mareas a fin de abrazarlas.
Such are the visions which proffer great cornucopias full of fruit to the solitary traveller, or murmur in his ear like sirens lolloping away on the green sea waves, or are dashed in his face like bunches of roses, or rise to the surface like pale faces which fishermen flounder through floods to embrace.
Verb
Una encuesta realizada en las direcciones y servicios del Departamento Federal de Asuntos Exteriores particularmente interesados en la cuestión arrojó respecto del año 2004 resultados que ofrecen algunos indicios.
A survey done in 2004 among directorates and services concerned in the Federal Department of Foreign Affairs yielded results that provide some clues.
A menudo estas actividades ofrecen la ventaja de producir un "efecto de demostración" antes de una aplicación más extendida y de dejar enseñanzas con este finPara unos cuanto ejemplos, véase la sección siguiente.
One of the values of these activities is often their “demonstration effect” for the wider application and lessons they can yield for this purpose. See the following section for a few examples.
Las elecciones celebradas en noviembre de 2010 y el nombramiento de una administración dirigida por civiles en marzo de 2011 ofrecen oportunidades para aumentar la colaboración entre el Gobierno y la comunidad internacional.
5. The elections held in November 2010 and the appointment of a civilian-led administration in March 2011 have yielded opportunities for enhanced collaboration between the Government and the international community.
Actualmente los bonos a 30 años del Gobierno de los Estados Unidos vinculados al índice de inflación ofrecen un rendimiento "real" a su vencimiento de aproximadamente el 3,6% anual.
13. Currently, the 30-year United States inflation-indexed Government Bond yields a "real" return to maturity of approximately 3.6 per cent per annum.
Sin embargo, los debates que se han efectuado en el marco de la Asamblea General sobre estos temas ofrecen magros resultados.
However, the debates that have taken place in the General Assembly on these issues have yielded meagre results.
Gran número de ecosistemas y modos de vida podrían beneficiarse de esos instrumentos y técnicas ya que ofrecen múltiples beneficios.
A large number of human livelihoods and ecosystems can benefit from these tools and techniques since these yield multiple benefits.
Debe alentarse la colaboración con organizaciones no gubernamentales, dado que sus actividades en las comunidades de base ofrecen ventajas comparativas.
Collaboration with NGOs should be further encouraged since their grass-roots activities yielded comparative advantages.
Divinas flores ofrecen su dulce olor...
The vines in flower yield their sweet smell.
Sólo los ingredientes mágicos ofrecen resultados mágicos.
Only magical ingredients yield magical results.
Verb
Estas zonas francas industriales han atraído a jóvenes mujeres migrantes de zonas rurales, a las que se ofrecen contratos temporales e inseguros.
EPZs have attracted young, migrant women from rural areas who are hired on temporary and insecure contracts.
Además del Ministerio de Justicia, algunas organizaciones no gubernamentales también ofrecen estos servicios a las mujeres en los tribunales de familia o contratan a un abogado para que les preste asistencia jurídica gratuita.
In addition to MoJ, some NGOs also provide legal consultation for women in family courts or hire lawyer for free to them.
Un total de 28 municipios ofrecen servicios lingüísticos, 23 han establecido dependencias de idiomas y cinco han contratado traductores e intérpretes.
21. Municipal language service is provided by 28 municipalities, 23 municipalities have established language units and 5 have hired interpreters/translators.
La falta de correlación entre los conocimientos adquiridos por los egresados y las aptitudes necesarias en los sectores que ofrecen empleo agrava este problema.
This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire.
¿Sabes? , Hay un montón de cafeterías mucho mas cerca de la escuela donde ofrecen trabajo
You know, there are a lot of coffee places much closer to school that are hiring.
Que por eso te ofrecen alojamiento y pensión gratuita todo el tiempo que precises y que han contratado a un irlandés afincado allí para que haga las máscaras de madera basadas en tus bocetos. Y que, siguiendo tus instrucciones, varios carpinteros construirán el escenario y, si no me equivoco, también electricistas y otros técnicos, todos pagados por la Red de Mujeres.
That, to this end, they are providing you with free accommodation and lodging for as long as you want and hiring an Irishman living in Mogadiscio to carve wood masks based on your own designs and, per your instructions, some carpenters to build the stage, and, if I’m right, electricians and other technicians, all of whom are to be paid by the Women’s Network.
Verb
Según la propaganda, las Islas de Ambeno, Atauro y Jaco son las que ofrecen más posibilidades.
The enclave of Ambeno, Atauro and Jaco islands are touted as having the most potential.
Y si necesita, hay hombres que se ofrecen para hacer asados o para lavar autos, lo que usted precise, dice el jardinero.
Si vous voulez, il y a aussi des hommes qui proposent de préparer les barbecues, laver les voitures et faire tout ce dont vous pouvez avoir besoin, dit le jardinier.
Antes creíamos todo lo que decía, ahora ya no le creemos nada y él mismo no sabe qué creer, porque no tiene acceso a su propia verdad, sino que la reconstruye con ayuda de las interpretaciones que le ofrecen los psiquiatras, el juez, los medios de comunicación.
Avant on croyait tout ce qu'il disait, maintenant on ne croit plus rien et lui-même ne sait que croire, car il n'a pas accès à sa propre vérité mais la reconstitue à l'aide des interprétations que lui tendent les psychiatres, le juge, les médias.
Verb
Las disposiciones del artículo 19 incluyen el mantenimiento de servicios gratuitos para ayudar a esos trabajadores, en particular para obtener información; las medidas para facilitar la salida, el viaje y la acogida de los trabajadores migrantes y sus familias; y el derecho a un trato no menos favorable que el acordado a sus propios nacionales con respecto a la remuneración, las condiciones de empleo y de trabajo, la afiliación a las organizaciones sindicales, el disfrute de las ventajas que ofrecen los convenios colectivos, el alojamiento, los impuestos que afectan al trabajo y el acceso a procedimientos jurídicos en relación con los asuntos a que se refiere el artículo 19.
The provisions embodied in article 19 include those addressing the maintenance of free services to assist such workers, particularly to obtain information; the facilitation of departure, journey and reception of migrant workers and their families; and the right to treatment no less favourable than that accorded to nationals with respect to remuneration, employment and working conditions, membership in trade unions, enjoyment of the benefits of collective bargaining, accommodation, employment taxation, and access to legal proceedings relating to matters referred to in article 19.
La ausencia de normativas genera una gran incertidumbre y vulnerabilidad entre los trabajadores informales, como es la falta de protección que ofrecen el convenio colectivo y las medidas de lucha contra la discriminación.
The lack of regulation results in numerous insecurities and vulnerabilities for informal workers, such as the lack of collective bargaining and anti-discrimination protections.
Las cortes militares no ofrecen acuerdos, ¿sabes?
Military courts don't do plea bargains, you know.
De hecho, a menudo me sorprendo a mí mismo haciendo planes poco realistas a largo plazo: «¿Debería aprovechar este descuento que ofrecen si renuevo mi suscripción por tres años en vez de por uno?».
In fact, I often catch myself engaging in unrealistic long-term planning: Should I take advantage of the bargain rates by renewing my subscription for three years not just one?
Verb
En algunos casos, los ayuntamientos ofrecen contratos de prestación de servicios a organizaciones de base comunitaria y organizaciones no gubernamentales, reconociendo que de ese modo es más probable que los servicios lleguen a los pobres de las zonas urbanas.
In some cases, municipalities tender service delivery contracts to community-based organizations and NGOs, recognizing that services are more likely to reach the urban poor through these channels.
5. La razón principal por la que las condiciones de empleo no ofrecen una orientación completa sobre la selección del método es que determinadas circunstancias pueden coincidir con las condiciones de empleo de más de un método (además de la licitación abierta, que siempre está disponible).
The main reason why conditions for use do not provide a complete guide to choice of procurement method is that the conditions for use for more than one method may apply in the circumstances (in addition to open tendering, which is always available).
4. Las reglas sobre entrega prematura se aplican también si los documentos relativos a las mercaderías se ofrecen prematuramente.
4. The rules regarding early delivery also apply if documents relating to the goods are prematurely tendered.
Entre las organizaciones que pertenecen a la Red y ofrecen servicios relacionados con el empleo, hay varias que tienen experiencia en la asistencia destinada a mujeres y a madres y padres solos.
Among those organisations that successfully tendered to provide employment services are a number of organisations who are experienced in providing assistance targeted to women and sole parents.
Las Normas sobre el alquiler de viviendas sin ánimo de lucro ofrecen a las mujeres y a las mujeres con hijos víctimas de la violencia doméstica, que residen temporalmente en maternidades y refugios (casas seguras, centros de acogida para víctimas de delitos de violencia doméstica), la posibilidad de participar en licitaciones para alquilar unidades de alojamiento sin ánimo de lucro, incluida aquélla en la que han fijado su residencia temporal.
The Rules on renting non-profit housing units provide the women and women with children, victims of violence in the family, who temporarily reside in maternity homes and shelters (safe houses, shelters, centres providing help to the victims of criminal offences), with the possibility of participating in public invitations to tender for renting non-profit housing units, including in the location of their temporary residence.
¡Mira los traseros jóvenes que ofrecen!
Look at them tender young asses!
Más de veinte niños se han congregado alrededor y le ofrecen flores de otras tumbas.
A score of children have attached themselves, tendering flowers from other graves.
en Milena hay otra música, pero tiene en común con ella la decisión, la pasión y la ternura, y sobre todo, la inteligencia clarividente»[22]. También los destinos de estas dos mujeres ofrecen semejanzas.
here I see a different music, but comparable to the other in determination, passion, tenderness, and above all a clairvoyant intelligence.”* There is also a certain similarity in the two women’s lives.
En noviembre, Njoro y todas las Highlands esperan su ración de lluvia suave y templada que ofrecen con regularidad uno u otro de los dioses nativos -kikuyu, masai, kavirondo- o el Dios del hombre blanco, o tal vez todos los dioses conocidos trabajando en amor y compañía.
In November, Njoro and all the Highlands await their ration of warm soft rain tendered regularly by one or another of the Native Gods — Kikuyu, Masai, Kavirondo — or by the White Man’s God, or perhaps by all known Gods, working amiably together.
Verb
Los jóvenes ofrecen con frecuencia una resistencia ferviente, al menos en palabras, y después, una vez claro su argumento, una vez establecida su independencia lo suficiente ante su propios ojos, recuperan, con todo el mal humor debido, el sentido común, y adoptan una visión más adulta.
The young will often put up a most fervent resistance, at least in words, and then, their point having been made, their independence established sufficiently in their own eyes, they will, with all natural truculence, see sense and come round to a more adult view.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test