Übersetzung für "morían" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
En este último caso, a menudo cruzaban la frontera para recibir instrucción y más tarde morían en actos terroristas o nunca más se volvía a saber de ellos.
The latter are often across the border for training and later either die in terrorist acts or are never heard of again.
La Alta Comisionada señaló que, además de los 6,9 millones de niños del mundo entero que morían cada año por causas prevenibles antes de los 5 años, cada hora morían 300 niños a causa de la malnutrición, fenómeno que, además, frenaba el crecimiento de 170 millones de niños en todo el mundo, según se había estimado.
The High Commissioner stated that, in addition to the 6.9 million children around the world that die each year from preventable causes before they turn 5, every hour, 300 children die because of malnutrition, which also stunted the development of an estimated 170 million children worldwide.
Además, muchos de esos niños se habían separado de sus familias durante la huida o habían visto como sus padres morían a causa del hambre, la enfermedad o la violencia.
In addition, large numbers became separated from their families during flight or saw their parents die of hunger, disease or violence.
La OMS observó que cada año cerca de 11.000 mujeres y niñas morían durante el parto.
WHO noted that nearly 11,000 women and girls die annually while giving birth.
Los niños mapuches morían más de bronconeumonía y la población aymará tenía tasas de mortalidad por tuberculosis que duplicaban la media nacional.
Mapuche children are more likely to die from bronchopneumonia and the Aymara mortality rate from tuberculosis is double the national average.
21. Según la comunicación conjunta Nº 1, cada año morían como consecuencia de la violencia en el hogar entre 570 y 590 mujeres y niñas, y otras 20.000 eran víctimas de violación o agresión sexual.
According to JS1, 570-590 women and girls die of domestic violence and twenty thousand women and girls become victims of rape or sexual assault, annually.
En esa época, 140 niños de cada 1.000 nacidos vivos morían durante la infancia; hoy sólo mueren 80.
Then, 140 out of every 1,000 babies born alive would die during childhood; now, only 80 will.
A menudo, se les encerraba en una habitación hasta que morían.
Often, they were kept locked in a room to die.
SSWC indicó que muchas niñas morían debido al estado de choque y el dolor causados por la operación, que se solía practicar sin anestesia, así como a las infecciones y las grandes hemorragias.
SSWC indicated that many girls die from the shock and pain of the procedure which was normally done without anesthesia, as well as from infections and massive blood loss.
En el llamamiento unificado de 2002 para Somalia se indicó que aproximadamente 45 mujeres morían de parto cada día y que uno de cada cuatro niños no llegaba a la edad de 5 años.
The 2002 Consolidated Appeal for Somalia estimated that 45 women die every day in labour and one in four children do not reach the age of five.
Ellos morian de verguenza.
CHARLES: They die of shame. STEPHEN:
Mientras mas guerreros morían aquí.
While most warriors die here,
Morian de verguenza.
They die of shame.
Y morían pacíficamente. Claro.
And then they'll die peacefully.
Vi cómo muchos morían.
I watched a lot of them die.
Morían de mala manera.
They die badly.
Solo morían una vez.
They only die once.
Si, ellos morian de verguenza.
CHARLES: Yeah, they die of shame.
- Excepto cuando morían.
- Except when they die.
La humanidad solo oraban, gritaban, y morian.
and to die.
¿por qué no se morían?
why didn’t they die?
¿De qué estaban enfermos, y de qué morían?
What were they sick, what did they die, of?
Sin embargo uno los tenía, no morían.
Yet one had them, they did not die.
De diez morían ocho.
for every ten, eight die;
Lo que les distinguía de nosotros es que ellos no morían.
What distinguished them from us was that they did not die.
Si morían, mala suerte;
If they die, tough luck;
Y los Ratas retrocedían. Y morían.
The Rats could only fall back. And die.
Y, aun así, los hombres morían por ellas.
And yet men would die for flags.
Verb
Según él había menores que morían en reyertas porque "(los menores) son unos locos".
The children, according to him, were killed in encounters because "they (the children) are out of their minds".
La comunidad internacional creyó en la cínica propaganda de la Unión Soviética que vendía pan al exterior mientras en Ucrania morían de hambre 17 personas por minuto.
The international community believed the cynical propaganda of the Soviet Union, which was selling bread abroad while in Ukraine, hunger was killing 17 people each minute.
33. Amnistía Internacional señaló que cada año morían personas de religiones minoritarias, y que la policía no tomaba medidas para impedir o investigar esos asesinatos.
33. AI noted that every year people of minority faiths are killed as police fail to prevent or to investigate such murders.
Durante los primeros 11 meses de 2013, al menos nueve niños morían o resultaban heridos cada dos días en el Afganistán.
During the first 11 months of 2013, at least nine children were killed or injured every two days in Afghanistan.
Entre las vejaciones sufridas por las mujeres, en particular durante las acciones violentas, figuraban el ver cómo morían sus hijos o maridos, el ser violadas o el hecho de perder sus hogares y sus medios de subsistencia.
Abuses against women, especially in the course of violent events, reportedly ranged from having seen their children or husband killed to being raped and losing their homes and means of subsistence.
Se informó de que los civiles desarmados eran el blanco de ataques deliberados de las tropas del Gobierno en los que morían cientos de habitantes de los pueblos, muchos de ellos mujeres y niños.
It was reported that unarmed civilians were the targets of deliberate attacks by government troops in which hundreds of villagers, many of them women and children, were killed.
Eran víctimas de ejecuciones extrajudiciales, morían en detención, eran arbitrariamente detenidos y recluidos y sufrían expropiaciones, que causaban la destrucción de su forma de vida tradicional, y desplazamientos.
They are subjected to extrajudicial killings, death in custody, arbitrary arrests and detention, expropriation leading to destruction of their traditional way of life, and displacement.
La FAIS señaló que 8 de cada 10 personas que morían como resultado de las bombas de los suicidas eran civiles afganos.
ISAF pointed out that 8 out of every 10 people killed by suicide bombers were Afghan civilians.
Durante varios días los reclusos de la otra unidad, entre los que se contaba el autor, pudieron oír disparos y los gritos de los reclusos que morían.
Over several days, the detainees in the other unit, including the author, could hear gunfire and screams of detainees being killed.
Entre las vejaciones sufridas por las mujeres, en particular durante las acciones violentas, figura el ver cómo morían sus hijos o maridos, el ser violadas o el hecho de perder sus hogares y sus medios de subsistencia.
Abuses against women, especially in the course of violent events, reportedly ranged from having seen their children or husband killed to being raped and losing their home and means of subsistence.
Yo vi como morían hombres, señor.
I've seen men get killed, sir.
Silvestre - R. I. P. Cuanto más los quería, antes morían.
The more I loved my pets, the quicker I killed them.
Los civiles morían.
Civilians were killed.
Los alemanes seguían disparándonos, y cada semana morían más hombres.
The Germans kept pouring them in, and every week, more men were killed.
Ahora si morían o no, esa era una historia completamente diferente.
Whether they got killed or not, that's a mmole different story.
Morían muchos en ambos lados.
Many were killed on both sides.
Y no sólo eso. Muchos morían en accidentes de tránsito.
Many were killed on the road.
He visto cómo mis amigos morían uno tras otro.
I've seen my friends, my men, being killed.
—También morían en nuestro ejército...
“There were several men killed in our army, too…”
Muchos morían por efecto de la caída;
Many were killed outright by the fall;
Pero si morían todos, estaría bien.
But if they were all killed, it would be well.
¿Y si morían al día siguiente?
What if they were killed tomorrow?
Eran aplastados y morían, una vez tras otra.
They were crushed and killed, again and again.
O morían en el frente o se los llevaban al norte.
They were either killed in battle or moved to the north.
Todos cuantos tropezaban con ellos y morían eran hombres frescos.
Everyone they met and killed was fresh.
Te preguntabas por qué morían todas asesinadas;
You wondered how so many of them could be killed.
Verb
Unos desertaban, otros se incorporaban al ejército e iban al frente, y otros se embarcaban y morían en un océano.
It drove some men to go AWOL, and some to join the army and go to war, or to sail away and die out on an ocean.
Los otros eran todos de diferentes tonos de naranja, salvo por los negros pequeños que con el tiempo se volvían naranjas o morían, porque no había peces negros grandes.
The others were all shades of orange, apart from a few small black ones which must either turn orange later on, or die out, because there were no big black ones.
Verb
Otros se recuperaban durante un tiempo y luego recaían y morían.
Others recovered for a while and then relapsed and expired.
Los peces y las plantas marinas morían en el pavimento, y una vasta capa de cieno negro cubría las alcantarillas y las aceras. En algunos sitios, por fortuna, el agua había arrastrado el lodo, abriendo largos senderos.
Dying fish and marine plants expired in the centre of the roadways, and huge banks of black sludge were silted up into the gutters and over the sidewalks, but fortunately the escaping waters had cut long pathways through them.
De vez en cuando se levantaba una brisa variable y engañosa, que sólo despertaba nuestras esperanzas para hundirlas acto seguido en el más amargo desengaño; promesas de un avance que sólo se resolvía en pérdida de terreno, que expiraban en un suspiro y morían en aquella inmovilidad muda, bajo la cual las corrientes proseguían su marcha hostil.
And there were winds, too, fitful and deceitful. They raised hopes only to dash them into the bitterest disappointment, promises of advance ending in lost ground, expiring in sighs, dying into dumb stillness in which the currents had it all their own way—their own inimical way.
Verb
Reuben sintió cómo la vida abandonaba ese cuerpo y sus improperios morían en su boca.
he felt the life go out of her, the curses dying in her throat.
Sin embargo, esas insatisfacciones, esas carencias, nacían y morían en su interior. Se originaban en su interior, no fuera de él.
But those dissatisfactions and deficiencies stayed inside him—they weren’t the type of emotions that motivated him to go out, somewhere else, in search of answers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test