Übersetzung für "molinería" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
La propuesta expansión del número de productos incluidos para que se aplique a 237 líneas arancelarias se refiere fundamentalmente a líneas arancelarias agrícolas Se trata de los productos siguientes, entre otros: ciertos cortes de aves (ex SA 0207), ciertas grasas de cerdo (ex SA 0209), ciertos despojos (ex SA 0210), algunos bulbos, tubérculos, etc. (ex SA 0601 y ex 0602), algunas verduras frescas y lechuga (ex SA 0704 y ex 0705), algunas legumbres (ex SA 0708), otras legumbres y hortalizas (ex SA 0709, 0710, etc.), algunos frutos frescos (ex SA 0808, ex 0809, 0810), algunos productos de la molinería (ex SA cap. 11, etc.).
The proposed expansion of product coverage to 237 tariff lines concerns mainly agricultural tariff lines.The products concerned are, among others: certain poultry cuts (ex HS 0207), certain pig fat (ex HS 0209), certain meat offal (ex HS 0210), certain bulbs, tubers, etc. (ex HS 0601 and ex 0602), certain fresh vegetables and lettuce (ex HS 0704 and ex 0705), certain leguminous vegetables (ex HS 0708), and other kinds of vegetables (ex HS 0709, 0710, etc.), certain fresh fruits (ex HS 0808, ex 0809, 0810), certain kinds of products of the milling industry (ex HS chapter 11, etc.).
La Comisión alegó que era necesaria una investigación permanente sobre los aumentos de los precios en el sector del pan y la molinería.
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries.
11. En enero de 2008, la Comisión de Competencia de Sudáfrica amenazó con retirar la inmunidad concedida a las empresas de panadería y molinería si constataba que esas empresas habían estado en colusión en relación con los últimos aumentos del precio del pan.
In January 2008, the South African Competition Commission threatened to withdraw immunity granted to bread and milling companies if it found they had colluded over the latest bread price increases.
Entre 1983 y 1989 trabajé para una empresa de transportes, agricultura, fabricación de materiales de envasado, comercio mayorista y minorista, molinería de maíz y construcción, como jefe de contabilidad (1983 a 1989) y gerente general (1987 a 1989).
Between 1983 and 1989, I worked for a private company as Chief Accountant (1983-1989) and as General Manager (1987-1989). The company was engaged in transportation, farming, manufacturing of packaging materials, wholesale and retail shops, maize milling and property development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test