Übersetzungsbeispiele
Verb
¿Mezclamos a esos chicos?
Mix those kids?
Ahora, las mezclamos.
Now mix them together.
Mézclame otro shot.
Mix me up another shot.
- Sí, lo mezclamos.
- Yeah, mix it up.
Mezclamos sus cenizas.
We mixed their ashes.
Lo mezclamos y esperamos.
Mix and wait.
Después mezclamos todo.
Then we mix it together.
No nos mezclamos con ellos.
We don't mix with them.
No nos reunimos ni mezclamos.
We don't meet or mix.
No nos mezclamos con ellos. ―«¿Realnacidos?» ―pregunté.
We don't really mix." "'Realborn'?" I asked.
Aquí, Frieda, mézclame otra ginebra.
Here, Frieda, mix me up another gin sling.
Es buena para las heridas, sobre todo si la mezclamos con vino;
That is good for wounds, especially when mixed with wine;
—Lo mezclamos con tinta y lo inyectamos bajo la piel.
“We mix it with ink and inject it beneath the skin.”
Y llevamos las de ganar si nos mezclamos con el público.
And we have everything to gain by mixing with people.
—¿Por qué no mezclamos absolutamente todo y vemos qué ocurre?
“Why don’t we just mix up absolutely everything and see what happens?”
Está bien, aunque aquí no mezclamos las razas.
He’s all right, but we don’t mix the races here.”
Verb
Hasta entonces, nos mezclamos.
Until then, we blend in.
Bueno, nos mezclamos, bajamos al sótano, embolsamos el artefacto.
Okay, we blend in, we hit the basement, we bag the artifact.
Nos mezclamos justo.
We'll blend right in.
Nos mezclamos con el paisaje.
We blend in with the scenery.
Regla numero uno para colarse a una fiesta humana, Nos mezclamos.
Rule number one of human party crashing, we blend in.
Si, si, nosotros, vamos a mezclamos...
Yeah, yeah, we'll, uh-- we'll blend...
Pero lo mezclamos un poquito.
But we blended it quite a bit.
Nos mezclamos bien.
We blend right in.
Creo que mezclamos como demasiado nuestras vidas.
I think we just blended our lives a little too much.
Tome un golpe antes de que nos mezclamos las familias?
Take a beat before we blend the families?
Mezclamos su magia con la antigua.
We blend their magic with the old.
—Nosotros nos mezclamos con la noche —dijo—.
‘We blend with the night,’ she said.
Nos mezclamos con facilidad con las bulliciosas filas de sudorosos y ansiosos devotos.
We blended easily with the teaming lines of sweating, anxious devotees.
Por consiguiente, si mezclamos el valor real con el de la indemnización, llegamos a los cinco millones.
So we blend the actual with the punitive and we arrive at five million.
Era un camino muy transitado y nos mezclamos con los mercaderes, las caravanas de mulas y los funcionarios cuyo destino eran las minas del norte.
It was a well-traveled road and we blended in with the merchants, mule trains, and officials on their way to the northern mines.
Tenía una disposición más enrevesada, y estaba más lleno que el Luxor, así que nos mezclamos hasta que dimos con una porción de pared vacía en el extremo más alejado del casino del hotel.
It had a twisted layout and was more crowded than the Luxor, and we easily blended in until we could find an empty spot of wall on the far side of the hotel’s casino.
Verb
Hey, Fran, ¿nos mezclamos en la fiesta?
Hey, Fran, do you wanna go mingle a little bit?
Nosotros no nos mezclamos con los jugadores de lacrosse.
We don't mingle with lacrosse players.
- Nos mezclamos usando un perfil bajo.
- We mingle, low key.
¿O es mejor si no nos mezclamos?
Or is it better if we don't co-mingle?
¿Nos mezclamos por aquí?
Shall we mingle then?
y los mezclamos con los niños blancos,
and co-mingled them with the white children,
Nos mezclamos con la escoria abre-cerrojos.
We get to mingle with the lock-picking trash.
Mejor nos dividimos y nos mezclamos.
We better divide and mingle.
En realidad no nos mezclamos con los mayores.
We didn't really mingle with the older people.
Mezclamos nuestra sangre sobre la tierra.
We mingled our blood in the earth.
Nos mezclamos con los invitados cogidos de la mano.
We held hands and mingled.
—¿Conocías a éste? —Mezclamos información genética. —¡Oh! Lo siento, yo…
“You knew this one?” “I mingled genetic information with it.” “Oh! I’m sorry, I…”
¡Fluid, ríos, igual que nosotros fluimos entre vosotros, mezclaos, corrientes de agua, igual que nosotros nos mezclamos con las corrientes humanas de otras partes y también con las cercanas!
Flow on, rivers, as we flow on between you, mingle, currents of water, as we mingle with human currents from elsewhere and from near at hand!
Varias noches Felipe y yo nos escapamos del palacio, vestidos como ciudadanos corrientes y nos mezclamos, sin ser reconocidos, con otros hombres y mujeres en la feria de la villa.
On several nights, Philippe and I escaped the palace dressed as commoners and mingled with the men and women at the town fair; no one recognized us.
—Fuimos todos en tropel a la casa de la anciana, donde nos mezclamos de un modo poco natural, entre vino especiado y tartas de avena. La mayoría deseaba no haberse molestado en ir.
‘We all trooped to the old woman’s house, where we mingled in a stilted fashion with spiced wine and oatcakes, most people wishing they had not bothered to go.
Nos detenemos junto al lago, nos estiramos y nos mezclamos con un pequeño grupo de turistas que van cargados de cámaras y niños chillones. «¡No te acerques mucho!», y vemos coches y campistas con matrículas de diferentes lugares, y vemos el lago Crater con la sensación de «Bien, allí está», tal como lo muestran en las ilustraciones.
At the lake we stop and stretch and mingle affably with the small crowd of tourists holding cameras and children yelling, "Don't go too close!'' and see cars and campers with all different license plates, and see the Crater Lake with a feeling of "Well, there it is,'' just as the pictures show.
Verb
Si mezclamos las letras encontraremos la contraseña.
If we scramble the letters we will figure out the password.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test