Übersetzungsbeispiele
Verb
Le infundió aliento a la Relatora Especial observar que, en cambio, las muchachas se mezclaban fácilmente entre sí.
The Special Rapporteur was encouraged to observe that the girls, on the other hand, mixed easily.
Los gobiernos se estaban negando a aceptar a los refugiados porque se mezclaban con migrantes económicos, así como debido a su gran número y a una renuencia a compartir la carga.
Governments are refusing to accept refugees because they are mixed with economic migrants, as well as owing to their high numbers or a lack of burden sharing.
Se apuntó asimismo, en este contexto, que las observaciones del Relator Especial sobre el origen de las obligaciones internacionales mezclaban, al parecer, el contenido de la obligación con el régimen de la responsabilidad.
It was also suggested, in this context, that the comments of the Special Rapporteur on the origin of international obligations appeared to mix up the substance of the obligation and the regime of responsibility.
También se opinó que en el proyecto de declaración se mezclaban principios de diversa índole - operacionales, políticos y jurídicos - y que los objetivos y el alcance del documento no se habían explicado de manera adecuada.
44. There was also the view that the draft declaration mixed together principles of various natures - operational, political and legal - and that the objectives and scope of the paper had not been adequately explained.
Ignoraban los trabajadores que cada vez que inhalaban, durante horas diarias que mezclaban e inyectaban el DBCP, incurrían en un grave peligro.
They used to ignore the workers who during the hours every day that they mixed and injected DBCP, were placed at serious jeopardy with every breath they took.
225. El representante de Francia señaló que los artículos que se examinaban eran de carácter reiterativo y vago y en ellos se mezclaban derechos civiles y derechos colectivos.
225. The representative of France stated that the articles under consideration were redundant, vague, and mixed civil with collective rights.
41. El segundo tema era el liderazgo y la coordinación en situaciones en que se mezclaban los refugiados y los desplazados internos.
41. The second theme was leadership and coordination in mixed situations involving refugees and internally displaced persons.
La Agencia identificó riesgos para los trabajadores que mezclaban, cargaban y aplicaban el fentión para el control de los mosquitos y para aplicaciones en el ganado y en acuicultura.
The USEPA identified risks to workers who mixed, loaded and/or applied fenthion for mosquito control and livestock and aquaculture applications.
En el debate sobre el programa de petróleo por alimentos las preocupaciones humanitarias sobre las consecuencias de las sanciones se mezclaban con los intereses comerciales de algunos de los miembros permanentes.
In the oil-for-food debates humanitarian concerns about the consequences of sanctions were mixed with the commercial and business interests of some of the permanent members.
Según se informa, durante ese período, los diamantes de Tortiya eran de tan buena calidad que se mezclaban con diamantes en bruto de origen ghanés para reducir el valor de los paquetes (y venderlos mejor).
In this period, rough diamonds were reportedly of such high quality in Tortiya that they were mixed with rough diamonds of Ghanaian origin in order to devalue (and sell) the parcels.
Ellos siempre las mezclaban, igual.
There were always getting them mixed up, though.
Siempre los mezclaban.
Totally mixed up.
Los argumentos eran justos, pero lo mezclaban todo...
It's not so much that. I told you the arguments were valid but all mixed up.
Pero no se mezclaban.
But they never mixed.
Pensé que esas virtudes no se mezclaban con la belleza.
I'd thought such virtues didn't mix with beauty.
Verán, usualmente mezclaban uranio con la tinta para darle color.
See, they used to mix uranium in with the ink to give it a color.
No les entendía, porque mezclaban árabe y francés.
I didn't understand, because they mixed French and Arabic.
- IGNICIÓN Los primeros dos interruptores mezclaban los líquidos.
The first two switches mixed the fluids.
Antes en 1971 en Alexandria, no se mezclaban las razas
Up until 1971 in Alexandria, there was no race mixing.
Había pisadas que se encontraban... Y se mezclaban entre si.
There were the tracks joining each other, here, getting mixed up with each other, there.
Esos dos elementos no se mezclaban.
There was no mixing the two.
No se mezclaban en políticas.
They didn't get mixed up in politics.
Las lágrimas se le mezclaban con la sangre.
The tears mixed together with the blood.
Sus pensamientos se arremolinaban y se mezclaban.
His thoughts swirled and mixed.
Las sensaciones se mezclaban en Lok.
Feelings mixed themselves in Lok.
Los humanos y los lobos no se mezclaban.
Humans and wolves didn't mix.
Los negocios no se mezclaban con el placer.
One didn’t mix business with pleasure.
En su rostro se mezclaban los deseos;
Mixed hungers crossed his face;
Los vivas se mezclaban a las maldiciones de despedida.
Cheering was mixed with farewell curses.
Verb
También observó que la mayoría de los medios de radiodifusión seguían políticas editoriales partidistas, que a menudo mezclaban los hechos y el comentario editorial y que, contraviniendo sus obligaciones jurídicas, los medios públicos favorecían considerablemente a los partidos en el Gobierno.
It also noted that majority of broadcasters followed partisan editorial policies frequently blending fact and editorial comment, and that, in contravention of its legal obligations, the public broadcaster significantly favoured the governing parties.
Se mezclaban entre la gente;
They blended in. They wore Birkenstocks.
Los idiomas se mezclaban pero el francés siguió siendo la lengua de la clase dominante.
The languages were blending together but French remained the tongue of the ruling class.
Había demasiadas explosiones para dos personas que se mezclaban.
There were a lot of explosions... - for two people blending in.
Sus raíces se mezclaban en el suelo.
Their roots blended into the floor.
todos se mezclaban y estaban siempre presentes.
they were blended and pervasive.
Las personalidades se confundían. Se mezclaban.
The personalities blurred. Blended. Matched.
Las voces se mezclaban, excitadas.
Voices blended together in excitement.
Y a veces las dos se mezclaban.
Sometimes the two blend together, he knew.
la rabia y la vergüenza se mezclaban en su semblante.
shame and sullen anger were blended on his countenance.
Sus colores verdes y blancos se mezclaban con los del bosque.
Its green and white colors blended with the forest.
En la carretera, se mezclaban la nueva guerra y la antigua.
On the road, the new war and the old one blended together.
El olor, sonidos y el brillo se mezclaban con sus propios temores.
The smell and sounds and glare blended with his own fears.
Verb
Los gritos de júbilo se mezclaban con las lágrimas.
Cries of joy were mingled with tears.
Pero encontré un camionero que trabajó en el circo, pero dijo que los conductores y los artistas no se mezclaban mucho.
But I did find a truck driver who worked the circus, but he said the drivers and the performers never mingled much.
Las modelos se mezclaban con mecánicos los plomeros bailaban con príncipes y no había etiquetas.
"Where models mingled with mechanics," ...plumbers danced with princes It was a place where all labels were left behind
Ahí, mercaderes, turistas y marineros se mezclaban libremente intercambiando historias de grandes reyes y dioses.
There, merchants, tourists and sailors freely mingled, exchanging tales of great kings and gods.
El tambor y la flauta de un casamiento se mezclaban... con las risas de las bailarinas que se dirigían a una boda en una aldea.
The drum and flute of a marriage procession mingled... with the laughter of the dancing girls as they journeyed to a village wedding.
No se mezclaban tanto con los mortales.
They didn’t mingle with mortals as much.
Nuestras lágrimas se mezclaban.
Our tears were mingling.
Los aullidos y los gritos se mezclaban.
Yells and cries mingled.
No se mezclaban sin necesidad con las chicas.
They didn't mingle unnecessarily with the girls.
Las llamas se mezclaban con los flashes de los fotógrafos.
The flames mingled with the flashes of photographers.
Los burros se mezclaban con los camiones militares;
Donkeys mingled with the military trucks;
La risa y el murmullo de la gente se mezclaban;
Laughter was mingled with the hum of people;
Los olores de las hayas y los pinos se mezclaban en el bosque.
The smell of beech and pine mingled in the woods.
Los dos Nilos no se mezclaban enseguida.
The two Niles did not mingle at once.
Los niños se mezclaban con los adultos y hablaban con ellos.
The children mingled with the adults, and spoke and were spoken to.
Verb
La voz, un buen tenor, era destruida por los tambores que mezclaban las palabras del hombre y le daban un matiz chirriante.
His voice, a nice tenor, was ruined by the drums, which scrambled the words and gave him a shrill sound.
Verb
Se me mezclaban las ideas como la ropa al dar vueltas en el interior de una lavadora.
My thoughts were becoming jumbled like laundry in a dryer.
Sintió... no sabía lo que sentía y sus pensamientos se mezclaban de manera incoherente.
He felt … he didn’t know what he felt as his thoughts jumbled incoherently.
los acontecimientos se mezclaban en su cabeza, el pasado reciente se emborronaba para después recuperar la claridad.
events were becoming jumbled in his head, the recent past slipping in and out of clarity.
Todos los números se le mezclaban y su salario normal era más riqueza de la que había visto en su vida.
The numbers all jumbled together, and his regular salary was already more wealth than he had ever seen.
Se encontraron en un bosque donde los árboles se mezclaban con enmarañados matorrales, enredaderas, zarzas y una neblina impenetrable.
They stood in a forest of jumbled tree trunks, matted brush, vines, brambles, and impenetrable mist.
La calma fantasmagórica de la fortaleza quedó quebrada por el sonido de pisadas y voces que se mezclaban, confusos, en la lejanía.
The eerie stillness of the fortress was broken by the sound of other feet and voices, jumbled, distant and indistinct.
Hablábamos a la vez y las palabras que decíamos se mezclaban las unas con las otras, pero de alguna forma, durante un momento, todo estuvo bien. Mi padre me abrazaba;
Our words became a jumble as we spoke. But for a moment, somehow, everything was all right. I was in my father’s arms.
La muerte de Rémi era algo muy presente y a la vez muy lejano, en su cabeza se mezclaban demasiadas cosas diferentes. ¿Adónde habrían llevado el cadáver?
Rémi’s death was both intensely present and terribly remote, his mind was a jumble of questions. What had they done with Rémi’s body?
Los fondos de inversión no se mezclaban con los de la Caja de Pensiones, que se mantenían separados en virtud de arreglos de custodia distintos.
There had been no commingling of investment funds with those of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which were maintained separately under separate custodial arrangements.
Los topaa y los chumash eran enemigos y no se mezclaban.
The Topaa and Chumash were enemies and did not commingle.
la sangre y la tinta se mezclaban y le caían en los ojos.
the blood and ink had commingled, running into his eyes.
Cada uno tenía su propio piso, jamás mezclaban el dinero y se preocupaban por mantener sus cosas separadas.
They had their own apartments, never commingled money, and were careful to keep things separate.
El barro seco y la arena se mezclaban en sus valles y en los esporádicos picos, el dibujo de la suela que debía proporcionar mejor agarre.
Dried mud and sand commingled there and in the sporadic black studs meant to provide a better grip.
Pero allí, hombres y mujeres —desconocidos— se mezclaban sin respetar esas ideas anticuadas. Sirvieron el té e hicieron circular los platos de dulces.
But here men and women—strangers—commingled with no regard to the old ways of thinking. Tea was poured. Sweetmeats were passed.
Entonces, pestañeando, y con una sensación en que se mezclaban curiosamente la pena y la alegría, se decía a sí misma: «No estás en Cracovia, Zosia, estás en Norteamérica».
Then, blinking awake with a feeling in which sorrow and cheer were curiously commingled, she would say to herself: You are not in Cracow, Zosia, you are in America.
Marino se dirigió a un rincón donde unos desnudos troncos, caderas, cabezas y piernas de maniquí se mezclaban en un revoltijo que hacía evocar las horribles fosas comunes de Auschwitz.
Marino headed for a corner where nude manikin torsos, hips, heads, and legs were commingled in a heap ghoulishly reminiscent of an Auschwitz common grave.
Pensé en lo más secreto de mi corazón en Botticelli, el hombre, mirándome en su taller, preguntándose intrigado qué extraño mecenas era yo, sin imaginar que en mi interior se mezclaban el deseo y la adoración, sin imaginar el peligro al que había estado expuesto.
I thought in my secret heart of Botticelli, the man himself standing in his studio staring at me, wondering helplessly what sort of strange patron I was, and never dreaming that my hunger and adoration were commingled, never dreaming of a danger which had come so close.
Pensé en lo más secreto de mi corazón en Botticelli, el hombre, mirándome en su taller, preguntándose intrigado qué extraño mecenas era yo, sin imaginar que en mi interior se mezclaban el deseo y la adoración, sin imaginar el peligro al que había estado expuesto. —Es casi de día —comentó Bianca—. Tengo frío.
I thought in my secret heart of Botticelli, the man himself standing in his studio staring at me, wondering helplessly what sort of strange patron I was, and never dreaming that my hunger and adoration were commingled, never dreaming of a danger which had come so close. "It's almost dawn," she said. "I feel cold now.
Verb
Los bosques estaban aquí compuestos principalmente de robles de diferentes especies, y el nogal americano, el abeto y el haya se mezclaban con grandes cantidades de pinos de Weymouth, de corteza lisa.
The woods here were composed chiefly of oaks of different variety, and the tough hickory, the hemlock, the beech, intermixed with great numbers of the smooth-barked Weymouth pines.
Al terminar las carreras (después de cada una se mezclaban los equipos para que apostar fuera más interesante), Tom se quedó en casa de los Bigears y se reunió con los remeros a la sombra del tótem. Sólo unos pocos hablaban inglés.
When the races ended the teams having been intermixed after each finish to make the betting more interesting Tom stayed at the Bigears house, and in the shadow of the totem pole he met with the rowers, only a few of whom spoke English.
Mostrándose sinceramente decepcionado por la elección, Rochefort se lanzó a un farragoso alegato donde se mezclaban Les lettres persanes de Montesquieu y su célebre «¿Cómo se puede ser persa?», la aventura de la tahur Marie Petit, que había sido recibida por el Shah de Persia haciéndose pasar por la embajadora de Luis XIV, y la historia de ese primo de Jean-Jacques Rousseau que había terminado su vida como relojero en Ispahán.
Appearing to be sincerely disappointed by my choice, Rochefort set off on a lengthy plea, intermixed with the Persian Letters of Montesquieu and his famous ‘How can one be Persian?’, the adventure of the gambling-addict Marie Petit who had been received by the Shah of Persia by passing herself off as Louis XIV’s ambassador, and the story of Jean-Jacques Rousseau’s cousin who ended his days as a watchmaker in Isfahan.
Verb
Los gritos y los alaridos se mezclaban con el fragor del choque del metal contra el metal y de la madera al quebrarse.
Shouts and howls mashed together, din of clashing metal and breaking wood.
Lo estaban pasando de miedo escogiendo temas anticuados de la selección de vinilos, que luego mezclaban con lo último de lo último que almacenaba Scarlet en su iPod.
They had a blast, picking lame music from the vinyl selection and mashing it with cool songs from Scarlet’s iPod.
Verb
Todos los jirones de piel arrancada se mezclaban allí, sueltos, en una diagonal que iba desde la base del meñique a la del pulgar.
All the skin which had been pulled away was puddled loosely here, on a diagonal running from the base of her pinky to the base of her thumb.
Verb
El ruido de las maldiciones, los golpes y las pisadas se mezclaban confusamente en su cabeza y, cuando se puso de pie, las mesas de juego habían desaparecido, igual que los jugadores.
Curses, blows and footsteps formed a confused medley of sound in his head, and by the time he clambered to his feet the gambling tables had vanished and so had the gamblers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test