Übersetzung für "impugnable" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- El artículo 18 a) de la Ley de Matrimonio estipula que un matrimonio contraído en el extranjero es reconocido en Noruega si ha sido válidamente registrado en el país donde se celebró la ceremonia y evidentemente no será impugnable en el sistema jurídico noruego (orden público).
The Marriage Act section 18a stipulates that a marriage entered into abroad is recognized here in Norway as long as it is validly entered into in the country where the ceremony took place and it evidently will not be objectionable in the Norwegian legal system (order public).
Los Estados Unidos estiman que el proyecto de resolución, al igual que los textos presentados en años anteriores, contiene muchas disposiciones impugnables, en particular una descripción inexacta del derecho fundamental, y referencias en exceso positivas a la observación general No. 12 (1999) del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a algunas actividades del Relator Especial.
As earlier resolutions, the current draft resolution contained numerous objectionable provisions, including an inaccurate textual description of the underlying right and unduly positive references to the general comment 12 (1999) released by the Committee on Economic, Social and Cultural rights and to some activities of the Special Rapporteur.
75. La delegación de los Estados Unidos estima que el proyecto de resolución, al igual que los textos presentados en años anteriores, contiene muchas disposiciones impugnables, en particular una descripción inexacta del derecho fundamental.
75. Her delegation found that the draft resolution, like its predecessors, contained numerous objectionable provisions, including inaccurate textual descriptions of the underlying right.
La pregunta es impugnable.
The question is objectionable.
No sabía qué decir y tampoco sabía qué era aceptable o impugnable en un foro como aquél.
I had no idea what to say, nor did I know what was permissible or objectionable in such a forum.
Efectivamente, en Bélgica todas las decisiones judiciales son impugnables, cuando menos a través de un recurso de casación.
In Belgium, all judicial decisions can be challenged; failing all else, there remains the appeal for annulment.
En opinión del Tribunal, la posición actual de dejar que los partidos presentaran según su voluntad un candidato que no cumpliera el criterio constitucional era impugnable y manifiestamente inconstitucional.
In the Court's view, the current position of letting the parties nominate a candidate of their choice who does not satisfy the constitutional criterion is challengeable and patently unconstitutional.
Son y siempre han sido impugnables ante los tribunales.
They were and always had been challengeable before the courts.
54. De acuerdo a la Ley orgánica constitucional de bases generales de la administración del Estado (Nº 18575, art. 9): "Los actos administrativos serán impugnables mediante los recursos que establezca la ley.
54. In accordance with the Organization Act establishing the General Bases of the Administration of the State (No. 18,575, art. 9), “Administrative acts shall be open to challenge by means of the remedies established by law.
El requisito principal pendiente de solución era que los resultados del plebiscito no fueran impugnables por acción legal alguna en Palau.
The primary remaining requirement was that the results of the plebiscite be free from any legal challenge in Palau.
83. De acuerdo a la Ley orgánica constitucional de bases generales de la Administración del Estado (Nº 18575, art. 9): "Los actos administrativos serán impugnables mediante los recursos que establezca la ley.
83. In accordance with the Constitutional Organic Law of General Bases of the Administration of the State (N° 18.575, Art. 9): "Administrative acts shall be open to challenge by means of the remedies established by law.
También propuso que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos redactara cada dos años un informe sobre la situación de los derechos humanos en todas las regiones del mundo, informe cuya legitimidad quedaría garantizada por su carácter multilateral y cuya credibilidad sería entonces difícilmente impugnable.
He had also proposed that the Office of the High Commissioner for Human Rights should prepare a biannual report on the human rights situation in all parts of the world, the legitimacy of which would be safeguarded by its multilateral character and the credibility of which would therefore be difficult to challenge.
"Los principios universalmente reconocidos de conducta que tienen su base en verdades elementales sobre los seres humanos, su medio natural y sus objetivos, pueden ser considerados el contenido mínimo del derecho natural, a diferencia de las teorías más ambiciosas e impugnables que se han enunciado con ese nombre."Ibíd., pág. 189; el subrayado está añadido.
"Such universally recognized principles of conduct which have a basis in elementary truths concerning human beings, their natural environment, and aims, may be considered the minimum content of Natural Law, in contrast with the more grandiose and more challengeable constructions which have often been proffered under that name." Ibid., p. 189; emphasis added.
23. Las resoluciones judiciales son impugnables.
23. Judicial decisions may be challenged.
48. En el caso de extradición, el artículo 33, segundo párrafo, de la Ley de extradición internacional establece que contra la resolución que concede la extradición sólo será impugnable mediante el juicio de amparo.
48. In the case of extradition, the second paragraph of article 33 of the International Extradition Act provides that a decision granting extradition can be challenged only through an action for amparo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test