Übersetzung für "entrever" auf englisch
Entrever
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Sin embargo, habida cuenta de las reacciones tan favorables observadas en algunos países de las P5 podemos entrever las posibilidades de una vasta síntesis, si se mantuviera esa tendencia y esta voluntad política.
However, thanks to the very favourable reactions we have seen from certain P-5 countries, we can glimpse an opportunity for a broad convergence of views, if this spirit and this political will prevail.
Además, la acción perseverante y paciente en Mozambique nos permite entrever, con la celebración de elecciones libres, perspectivas venturosas para este país hermano.
Likewise, persevering and patient work in Mozambique allows us to glimpse, with the holding of free elections, the prospect of a happy future for this brother country.
Por fin disponemos de un documento que todos necesitábamos realmente, puesto que nos presenta las perspectivas para el futuro y permite a la comunidad internacional entrever hacia dónde vamos y nos muestra el camino.
We finally have a document that we really needed, because it gives us a vision of the future and enables the international community to glimpse where we are going and shows us a way.
El intercambio de opiniones fue útil, ya que dejó entrever los diferentes enfoques acerca del objetivo de la Conferencia, cuya celebración se llevará a cabo en escasos seis meses.
The exchange of views was useful since it allowed us a glimpse of the different approaches to convening the Conference to be held in just six months.
Por lo que respecta al Chad, la normalización de las relaciones entre ese país y el Sudán desde hace casi tres años permite entrever la posibilidad de una paz duradera.
172. With regard to Chad, the restoration of normal relations between Chad and Sudan nearly three years ago has allowed a glimpse of the possibility of sustainable peace.
Fue el comienzo de una experiencia democrática que dejaba entrever al pueblo haitiano el control de su destino.
This was the start of an experiment in democracy that allowed the Haitian people to glimpse mastery of their own fate.
34. Las contribuciones recibidas de los Estados dejaron entrever los intentos por priorizar determinados enfoques en la lucha contra la corrupción.
Contributions received from States provided a glimpse into efforts to prioritize approaches in the fight against corruption.
También nos han dejado entrever que puede existir una posible nueva opción con la que avanzar.
They've also provided a glimpse of a potential new path forward.
Varios gráficos intercalados en el texto permiten entrever la magnitud del cambio.
Several figures interspersed through the text provide a glimpse of the magnitude of change.
Por otra parte, las intervenciones de algunas delegaciones durante las reuniones paralelas permitieron entrever la forma en que pudieran comenzar a reducirse diferencias particulares en las posiciones nacionales, una vez iniciadas las negociaciones.
At the same time, the interventions of some delegations during the side events offered glimpses of how particular differences in national positions might begin to narrow when FMCT negotiations begin.
Ya sabes, entrever otras dimensiones.
You know, glimpse other dimensions.
Nos permite entrever su alma.
He gives us a glimpse into his soul.
Me has dejado entrever la fuente en la que nunca beberé.
You have allowed me to glimpse the spring from which I shall never drink.
Es como entrever la armonía de las estrellas.
It is like glimpsing the hamony of stars.
Entrever su inocencia antes de que empiece a armarse.
A glimpse of her innocence before she begins assembling herself.
Pido a la gracia que me permita entrever la posibilidad de serlo.
I ask that grace might let me glimpse the possibility.
Y aquí, caballeros, pueden entrever nuestra visión.
And in here, gentlemen, you can see a glimpse of our vision.
Su actividad en línea más reciente debería dejarnos entrever su estado mental.
His recent online activity should give us a glimpse into his state of mind.
Si dejas entrever algo de femineidad...
If you show small glimpses of femininity...
Podía entrever actividad entre la multitud.
She glimpsed the activity through the crowd.
El hecho de entrever el mar también contribuyó a ello.
The glimpse of the sea had helped.
En ese mismo instante pude entrever su interior.
In that moment I caught a glimpse of his soul.
Bastaba con entrever sus pensamientos de vez en cuando.
Just the occasional fleeting glimpse of his thoughts has been enough.
Comienzo a entrever su propósito, mein Herr.
I begin to glimpse your destination, mein Herr.
Al otro lado pudo entrever otra sala llena de lujos.
Beyond, she glimpsed another luxurious room.
Por la puerta que ella abrió Seda pudo entrever el balneo.
He glimpsed the balneum through the door she opened.
A menudo se verá, o se dejará entrever, que esa necesidad es pura ilusión;
Such a need will be seen, or regularly glimpsed, as pure illusion;
pude entrever una cama de latón, más iconos, algunas fotografías.
I glimpsed a large brass bed, more ikons, photographs.
Susan creyó entrever el destello marfileño de un hueso.
Susan thought she caught a glimpse of ivory white bone.
Verb
La genialidad de Sergei Eisenstein fue entrever esa relación.
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
El sacerdote era algo más bajo que Dilvish y no se podía entrever su figura bajo los ropajes que llevaba.
The man was half a head shorter than Dilvish, and it was impossible to guess at his form beneath the robes he wore.
Supongo que esta vez no dejé entrever ninguna reacción, porque su cariñosa sonrisa (un poco bobalicona) no cambió. ¿Y yo?
I guess this time my reaction didn’t show, because her fond (really sort of goofy) smile didn’t change. And me?
Hugues le hablaba de ella a Heloise siempre que tenía la oportunidad, pero ninguna de las veces lo hacía de forma que la chica pudiera entrever su relación.
Hugues mentioned her to Heloise every chance he got, but never in such a way that she guessed they were involved.
Nora había visto una miseria indescriptible aquel verano, pero también —o eso creí entrever— el calor de un amor familiar desconocido para ella hasta entonces.
Nora had seen unthinkable squalor that summer, but also – or so I guessed – a warmth of familial love previously unknown to her.
El cuarto, un personaje insignificante y menos cariñoso con sus libros, que le temblaban en los brazos, pidió —como era de esperar— muy poco, y dejó entrever en sus palabras un toque de vulgaridad.
The fourth, an insignificant fellow less devoted to his books which bobbed up and down on his arm, asked — as one would have guessed — little and betrayed by his words a touch of vulgarity.
Rose ya estaba enamorada de Claude, hacía de ello dos o tres meses, aunque no se había atrevido a dejarle entrever cuánto lo amaba por temor a que él no estuviese realmente enamorado de ella.
She'd been in love with him already, then, had been for two or three months, although she hadn't dared let him guess how much she was in love with him, because he might not really have been in love with her.
Prefiero seguir como hasta ahora y ser simplemente un niñato insignificante e independiente. Durante un segundo mi hermano se descubrió la máscara porque dejó entrever una expresión de pura arrogancia y desprecio, la arrogancia y el desprecio yeerk.
I guess I'd rather just be one person. On my own. One little nothing kid." For a split second after I said that, he let the mask slip. For just a moment I saw an expression of pure arrogance and contempt.
Que se trataba de una plaza de armas había quedado claro la segunda mañana de su captura, cuando, junto a los demás prisioneros, se le permitió hacer ejercicio durante una hora fuera de los barracones de cemento que, según le pareció entrever, formaba parte de una antigua base de aprovisionamiento de submarinos.
That it was a parade ground had been clear on the second morning of his capture when, along with the other prisoners, he was granted an hour's exercise outside the concrete barracks and they severe barracks once part of an old refueling station for submarines was his guess.
Ella en seguida adivinaba su culpa, pero no lo dejaba entrever, nunca era la primera en hablar del asunto, ni le tiraba de la lengua; al contrario, redoblaba de inmediato sus caricias y se mostraba más tierna, más alegre. Y eso no obedecía a ninguna actuación ni estratagema. En absoluto;
She guessed at once that he had been doing wrong, but showed no sign of it, was never the first to begin on the subject, on the contrary, always redoubled her caresses and became tenderer and more lively - and this was not acting or premeditated strategy on her part. No; for her fine nature there was a sort of infinite bliss in forgiving and being merciful;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test