Übersetzungsbeispiele
Sr. Al-Kidwa (Palestina) (habla en inglés): Ante todo, tenemos que admitir que no entendimos muy bien la naturaleza de la declaración formulada por el representante de Israel.
Mr. Al-Kidwa (Palestine): At the outset, we have to admit that we did not quite understand the nature of the last statement made by the Israeli representative.
Sr. Öskiper (Turquía) (habla en inglés): Señor Presidente, teniendo presente lo expresado en la sesión plenaria de la semana pasada, entendimos que tendríamos la ocasión de exponer nuestras opiniones sobre el proyecto de programa de actividades en la sesión plenaria de hoy.
Mr. Öskiper (Turkey): Mr. President, from the presentation at the plenary meeting last week, it was our understanding that we were to state our views on the draft schedule of activities in this plenary.
En la Comisión entendimos que el comentario formulado por mi delegación con respecto al artículo 89 del reglamento quedaría debidamente reflejado en el informe.
It was the understanding we had in the Committee that the comment made by my delegation concerning rule 89 of the rules of procedure will be duly reflected in the report.
En virtud del hecho de que los debates de la Primera Comisión deben quedar registrados, entendimos que el año pasado habíamos decidido hacer el cambio a segmentos oficiosos para aliviar la carga de las actas literales.
Given the fact that the proceedings of the First Committee should be recorded, our understanding was that we decided last year to make the change to informal in order to ease the burden of verbatim records for the proceedings of the Committee.
En suma, entendimos que la Corte Penal Internacional constituye un factor disuasivo de la comisión de los crímenes más graves, pero constituye también un motor de fomento del estado de derecho al interior de nuestros países.
In short, we understand the International Criminal Court to be a deterrent to the commission of the most grave crimes, but it is also a motor for promoting the rule of law within our countries.
Nosotros estuvimos de acuerdo con su propuesta original y entendimos todas las razones por las cuales usted nos proponía postergar este ejercicio para 2003.
We agree with the Chairman's original proposal. I believe that we understand and support the arguments he has put forward to postpone this exercise until 2003.
Sr. Guzmán (Chile): Ya que compartimos el mismo idioma con Colombia, entendimos perfectamente el párrafo propuesto por ellos y lo apoyamos plenamente.
Mr. Guzmán (Chile) (spoke in Spanish): My delegation, given that we share a language with Colombia, perfectly understands the paragraph that delegation has proposed and supports it fully.
No entendimos muy bien la posición de la delegación que declaró que la cuestión del muro sólo podría solucionarse mediante negociaciones.
We did not quite understand the position of the delegation that stated that the issue of the wall could only be resolved through negotiations.
Entendimos que esa postura se basaba en dos principios: primero que eran los Estados miembros de la organización los responsables de la observancia de los derechos humanos.
Our understanding of the above position was that it rested on two main bases: first, that it is the States members of the organization that were responsible for respecting human rights.
Participamos en este grupo de expertos y entendimos que la conclusión a la que llegó el grupo -la de que, por el momento, las cuestiones relativas a la adición de nuevas categorías de armas y la ampliación del alcance del Registro para que abarque las existencias de material bélico y la adquisición de material mediante producción nacional— deberían quedar pendientes.
We participated in this expert group and our understanding was that the view to which the expert group came — that, for the moment, the issues of the addition of new categories and the expansion of the scope of the Register to include military holdings and procurement through national production — should be kept pending.
No entendimos que sucedió.
We didn't understand what happened.
Nos entendimos, ¿verdad?
You understand me, right?
Nosotros no entendimos nada.
We didn't understand a word.
- Nunca entendimos eso.
Never did understand that.
Lo entendimos todos. Todos.
Everyone here understands.
Todos entendimos eso.
We all understand that.
Bueno, los dos nos entendimos.
Well, we understand each other.
No entendimos el mensaje.
We did not understand the message.
¿Lo entendimos todo?
Do you understand everything?
Nos entendimos sin palabras.
Us understanding each other.
No entendimos a los atevi.
We didn’t understand atevi.
La cuestión es que no lo entendimos.
It’s just that we didn’t understand it.
No entendimos nada de lo que nos estaba diciendo.
We couldn’t understand a word he said.
¿Nos entendimos perfectamente unos a otros?
Did we all understand one another perfectly?
No entendimos nada, y usted tenía poco tiempo.
We did not understand, and you had little time.
Gracias al lenguaje nos entendimos.
Through the power of language, we understand each other.
No entendimos por qué, quizá porque no había nada que entender.
We never understood why. Maybe because there was nothing to understand.
MOLLY: ¡No entendimos la naturaleza del trato!
MOLLY We didn’t understand the deal!
Una vez que nos entendimos mutuamente, asentimos.
We both nodded, finally understanding each other.
Verb
—Es simple —murmuró el abogado—, cartas del pasado que nos expliquen un tiempo de nuestra vida que nunca entendimos, que nos den una explicación cualquiera que nos haga aprehender el significado de tantos años transcurridos, de aquello que entonces se nos escapó, usted es joven, usted espera cartas del futuro, pero suponga que existan personas que esperen cartas del pasado, y que quizás soy de esas personas y que incluso me aventuro a imaginar que un día me llegarán.
murmured the lawyer, “letters from the past which give us an explanation of a time in our life which we have never understood, an explanation whatever it might be that enables us to grasp the meaning of the years gone by, a meaning that eluded us then, you are young, you are waiting for letters from the future, but just suppose that there are people waiting for letters from the past, and maybe I am one of these, and maybe I go so far as to imagine that one day I shall receive them.”
Verb
Es evidente que la última vez que intervenimos ante la Asamblea General no entendimos el alcance de la tragedia de Nablús.
Indeed, we did not realize the full extent of the tragedy that was unfolding in Nablus when last we appeared before the General Assembly.
¡Fue increíble! ARQUITECTA Entendimos que podíamos cambiar las cosas.
We realized that we could change something.
Cuando vimos las columnas de humo negro sobre la calle Hrushevskogo y entendimos que estaban quemando neumáticos en la calle Instytutska,
When we saw black clouds of smoke rise over Hrushevskogo Street, and we realized tires were burning on Instytutska Street,
Y unos minutos después se nos encendió la bombilla y entendimos que caía agua potable del cielo.
But after a few minutes of that, the light bulb went on. And all of us realized that fresh water was falling from the sky.
Y no es porque esté solo, desesperado o lo que creas... sino porque me di cuenta de que lo entendimos todo mal.
And it's not because I'm lonely, or desperate, or whatever else you think. It's because I realized that we got it all wrong.
Finalmente entendimos que no había esperanzas.
And finally we realized there was no hope.
Fue entonces cuando entendimos que el verdadero poder lo detenta el pueblo.
This is when we realized that people are the true power.
Todos entendimos que, si hoy golpean a estudiantes... ARZOBISPO MAYOR DE KIEV ...mañana puede ser cualquiera.
Everyone realized that if today students are beaten, tomorrow, anyone can be beaten as well.
Al principio estaba en baja forma con el hombro, pero entonces entendimos que la moto también estaba en baja forma.
At first he was in bad shape with his shoulder but then we realized the bike was in bad shape as well.
Nos sobrecogimos la primera vez que subimos a ese escenario y entendimos que nuestro héroe había estado en ese mismo lugar.
I tell you, we felt awed the first time we stepped on that stage and realized that our hero had been in that very spot.
No entendimos que las piedras mágicas que teníamos en las manos eran diamantes puros.
We hadn’t realized that the magic beans in our hands were pure diamonds.
Primero no entendimos de qué estaba hablando y qué quería decir con lo de su víctima, pues ni su nombre ni su número nos decían nada.
At first we didn’t realize what this woman had to do with him. Neither her name nor her number meant anything to us.
El domingo fuimos a misa y entendimos que todo lo que habíamos oído formaba parte de un primer libro, llamado Antiguo Testamento.
On Sunday we went to mass and realized that everything we’d learned was from Book One, which was called the Old Testament.
El año pasado, mientras charlábamos sentados en el parque, entendimos al fin: mucha gente no tendría que morirse tan joven.
Last year, sitting in the park talking, we put two and two together. We realized that many people didn't have to die so young.
—Siempre es mala hora para hacer confesiones… El pasado apesta, espanta mirar para atrás… Ahora, se acerca uno a papá, seis años después de que murió y se da uno cuenta de que nunca estuvimos cerca, de que nunca entendimos nada.
“It’s always a bad time…The past stinks, it’s never easy to look back. Like with Papa now. Six years after he died, and all of a sudden I realize we were never close to him, we never understood who he was.
fue entonces cuando entendimos el motivo de aquella sensación contradictoria que habíamos tenido al entrar: las paredes de aquella habitación estaban empapeladas de negro, lo cual la hacía parecer sumida en la oscuridad. La humedad que se filtraba a través de las decrépitas paredes parecía haber dibujado numerosas motas y líneas blancas por toda su negrura.
We took this opportunity to take a look at the room. I noticed a forest of empties flanking his computer, and realized the source of the peculiar paradox I’d felt upon entering: the walls were papered in black, so it was practically a darkroom, but age and water seepage had faded the color, bringing out white lines and blotches on the black walls.
Verb
Todos lo entendimos.
We all get it.
- Guau, ya entendimos.
- Wow, we get it.
Lo entendimos, Jack.
We get it, Jack.
- Bien, ya entendimos.
Okay, we get it.
Ahora lo entendimos.
We get it now.
- No entendimos nada.
- I get it.
Lo entendimos, Jerome.
We get it,jerome.
El asesino nos dejó una pista, pero nosotros no lo entendimos.
The perpetrator was actually giving us a hint, but we didn’t get it.
Y después resultó que tampoco nos entendimos realmente bien en la cama.
Then we didn’t really get on in bed.
Siento que la cabeza… —Sí, ya entendimos —dijo Minho bruscamente—.
My head feels like—” “Yeah, we get it,” Minho snapped.
Y la verdad, estábamos todos agotados tras doce horas de lo que Mstislav llamó entre risas «una basura de trabajo», una de las pocas bromas de los rusos que hasta Sledge y yo entendimos.
And in truth, we were all exhausted from twelve hours of what Mstislav laughingly called “serf toil,” one of the rare jokes among the Russians that even Sledge and I could get.
Tras dejarnos en el suelo y desatarnos, nos levantamos, nos sacudimos un poco el polvo y el rey nos soltó un discurso en una jerga que no entendimos. De pronto se levantó, se acercó al mono y le arreó una patada en las pelotas.
They tumped us out onto the groun an untied us, an we stood up an dusted ourselfs off an the king of the pygmies commence jabberin some gibberish an then he get down from his chair an go straight up to Sue an kick him in the balls.
believe
Verb
Desde el momento mismo en que China y, posteriormente, Francia, reiniciaron sus ensayos nucleares entendimos como nuestra obligación la de trabajar junto a otros países con el objetivo de lograr que la Asamblea General de las Naciones Unidas se pronunciara en forma abrumadora en contra de esos ensayos y pidiera el cese inmediato de los mismos.
From the time when China and, subsequently, France resumed their tests, we believed it to be our obligation to work, along with other countries, with a view to prevailing upon the General Assembly of the United Nations to pronounce overwhelmingly against these tests and request their immediate cessation.
Era como la luz, la alegría de nuestros corazones, por fin entendimos que había resucitado, y que los mares se secarán, las montañas desaparecerán, pero Su gloria será eterna.
He was like shining light, like the joy of our hearts, for we finally believed in His Resurrection, and we knew the seas should dry out, the mountains should crumble, but His glory would never pass.
Créame que ya entendimos lo que nos quería demostrar.
- No, believe me, you made your point, all right?
Creo que ambos entendimos lo que ocurría, pero eso no facilitó nada a la hora de pronunciar la siguiente palabra.
I believe we both understood what was happening, but that did not make it any easier to speak the next word.
Vivir en un lugar tan contaminado exigiría que obrásemos con más diligencia y precaución, pero entendimos que allí estaríamos seguros; al menos, tan seguros como podríamos estarlo en cualquier otra parte de esa ciudad.
Living in such a tainted place would perhaps require greater diligence and caution, but we believed we would be safe-as safe as we would be anywhere else in this city.
Verb
- Creo que ya entendimos.
- I think we got the message!
Creo que todos lo entendimos.
I think everyone got it.
Creo que entendimos.
I think we got it.
- Bueno, ya entendimos.
- Okay, I think we got it.
- Creo que lo entendimos.
I think we got that. -Good.
Verb
Nada más entrar oímos una voz. No la entendimos.
We couldn't make out what the voice was saying.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test