Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ahora ha llegado el momento de que el Irán entable por fin un diálogo constructivo con la comunidad internacional.
The time has now come for Iran to finally enter into a constructive dialogue with the international community.
A raíz de ese hecho se entabló un diálogo con el Ministerio de Enseñanza Superior para encontrar una solución a ese problema.
Discussions were then entered into with the Ministry of Higher Education to find a solution to the problem.
La Secretaría entabló conversaciones con la corporación con el objeto de elaborar un proyecto de acuerdo de arrendamiento para su examen por la Asamblea General.
The Secretariat entered into discussions with the Corporation to develop a draft lease agreement for the consideration of the Assembly.
La Federación entabló relaciones de trabajo con la OMS.
IFNGO entered into working relations with WHO.
El Consejo enfocó su actuación constructivamente y entabló un diálogo separado con cada uno de los representantes.
The Council focused its efforts constructively and entered into a separate dialogue with each of the representatives.
El Gobierno entabló negociaciones con los mejores postores, de las que surgieron acuerdos más detallados.
Of these, the preferred bidders entered into negotiations with the Government, where more detailed agreements were produced.
9. Hace un llamamiento a Eritrea para que entable el diálogo y la cooperación con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea;
9. Calls on Eritrea to enter into dialogue and cooperation with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea;
Al mismo tiempo, el Alto Comisionado entabló negociaciones con los bancos para lograr una disminución de las tarifas bancarias.
In parallel, the High Commissioner entered into negotiations with the banks with a view to reducing bank fees.
Los ríos Tigris y Éufrates y el llamamiento a Turquía para que entable negociaciones trilaterales con Iraq y Siria para compartir sus aguas
The Tigris and Euphrates rivers, and appeal to Turkey to enter into trilateral negotiations with Iraq and Syria on the sharing of their waters
Durante la compra entabló amistosa conversación con mistress Sweetiman.
During the purchase, she entered into amicable conversation with Mrs. Sweetiman.
Acudió a Friga disfrazado de mujer y entabló conversación con ella.
He went to Frigga disguised as a woman and entered into talk with her.
Prepara el protocolo oficial y entabla las negociaciones por los daños de guerra.
Prepare the official protocol and enter into negotiations for the war damage.
Entablé entonces un diálogo involuntario conmigo mismo, entre mi parte pesimista y la optimista:
I entered into an unwanted dialogue with myself, pessimist confronting optimist:
En otra ocasión hirió sus sentimientos un joven deportista (con una prominente cicatriz de duelo) que entabló una larga conversación con él.
On another occasion his feelings were hurt by a young sportsman (with a prominent dueling scar) who entered into a long conversation with him.
Tiene pocos amigos y entabla conversación con escasas expectativas: “A veces hablo con los hombres como el niño con sus muñecos;
He has few friends and enters into conversations with reduced expectations: ‘Sometimes I speak to men and women just as a little girl speaks to her doll.
«"Firmemente convencido de que su proyecto de penetrar el Portal y desafiar a la Reina de la Oscuridad no podía fracasar, Fistandantilus entabló la batalla con renovado vigor.
“ ‘Thus, believing firmly that his ultimate goal of entering the Portal and challenging the Queen of Darkness was within his reach, Fistandantilus pursued the Dwarfgate Wars with renewed vigor.
La MINURCAT entabló buenas relaciones laborales con las autoridades locales en todos los ámbitos de responsabilidad.
MINURCAT established good working relations with local authorities in all areas of responsibility.
:: Se debe establecer un Foro de las Mujeres o grupo de ONG que entable un diálogo positivo con las autoridades.
establishing a Women's Forum or NGO group to have meaningful dialogue with government.
El Centro entablo contacto con sus familiares para su recepción en los lugares de destino.
The Centre established contact with family members so the returnees could be met at their destinations.
d) Que la secretaría entable contactos con las autoridades decisorias de los países que participen en COPINE.
(d) That the secretariat establish contact at decision-making level with the countries participating in COPINE.
El Asesor Especial también entabló relaciones con la Organización de los Estados Americanos, la Unión Europea y la ASEAN.
The Special Adviser also established relations with the Organization of American States, the European Union and ASEAN.
Habiendo reconocido esto, la ONUDI entabló consultas con el Auditor Externo como cuestión prioritaria en 2008 y 2009.
Having recognized this, UNIDO established consultations with the External Auditor as a priority during 2008 and 2009.
La identificación debe tener lugar en el momento en que se entabla una relación comercial.
The identification of clients should take place by the time a business relationship is established.
Esas colaboraciones iniciales pueden contribuir a que se entable un diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil.
These initial collaborations can help to establish a dialogue between the Government and civil society.
Entabla un diálogo con los respectivos gobiernos, aprueba resoluciones o establece procedimientos especiales.
The Commission engages in a dialogue with the Governments concerned, adopts resolutions or establishes special procedures.
Es posible aplicar un procedimiento de seguimiento activo si se entabla comunicación con el Estado parte.
An active follow-up procedure was possible if communication was established with the State party.
Dixon se presenta en el ring, y entabla una conversación con un miembro del público.
Dixon establishing his presence in the ring, and suddenly now a conversation breaking out at the ringside.
Entablé el mercado negro para la gente.
I established the black market for the people.
Entabla una relación.
- I establish rapport.
Entable un diálogo con los Maquís.
Establish a dialogue.
Mi intención es demostrar que Vic Bedford entabló una relación con los comandantes Wirtz y Fussel que le permitió tender la encerrona a Archer con la clavija, lo cual resultó en su muerte.
It is my intention to establish that Vic Bedford built up enough of a rappon with your Majors Winz and fusseI to engage in the framing of Lamar Archer, conspiring with them in the tent spike incident, which resulted in Archer's death.
Guillermo I entabló amistad personal con Mornay y logró establecer a Utrecht como núcleo libre para la posterior liberación holandesa.
William became a personal friend of Mornay and succeeded in establishing Utrecht as a free nucleus for later Dutch liberation.
—Correcto —intervino Renner—. Quédese con eso. ¿Alguien más? Bien. Eudoxo, por favor, llame a su Amo y entable negociaciones con los… Tártaros de Crimea.
Renner said. “Stay on that. Anyone else? Good. Eudoxus, please call your Master and establish negotiations with the Crimean Tartars.”
Y cuando descubrió a aquellas otras amantes de la música congregadas en la Iglesia Vieja a altas horas de la madrugada, entabló intensas amistades.
And when she discovered those other music lovers assembled in the Old Church in the wee hours of the morning, Femke established some fierce friendships.
El espía, el infiltrado, entabla relación con ese enemigo, se gana su confianza y se finge su amigo, y después, si puede, le asesta una puñalada por la espalda.
A spy, an infiltrator, establishes a relationship with that enemy, gains his confidence and pretends to be his friend, and then, if he can, stabs him in the back.
—A mitad de Blathe, según vuestro calendario al principio de junio —comenzó el elfo—, entabló contacto conmigo Enid an Gleanna, hechice ra, conocida como Francesca Findabair.
‘In mid Blathe, that is, by your reckoning the beginning of June,’ began the elf, ‘The sorceress Enid an Gleanna, also known as Francesca Findabair, established contact with me.
Seguro de mis razones, que consideraba eternas, superiores a cualquier poder o política, me sentía atacado, y además atacado injustamente. Tiránicamente. Así que entablé contacto activo con los disidentes que combatían al tirano en secreto.
I was sure of my truth, It was timeless and superior to any policy. I felt an injustice. I was unjustly wronged by the ruling tyrannies. I had established active contacts with dissidents seeking to overthrow the tyranny.
Verb
Una de las partes entabla una demanda.
One party then files suit.
El demandante entabló una acción exigiendo el pago del resto del precio de compra.
The plaintiff filed an action demanding payment of the remaining purchase price.
La Magistratura General entabló un proceso, pero fue archivado y resuelto sin informar al sospechoso.
A case was brought by the General Magistracy, but it was filed and disposed of without informing the suspect.
A continuación, éste entabló una acción por la diferencia de precio y el lucro cesante.
Then it filed an application for the price difference and loss of profit.
Sin embargo, este indicador no incluye los delitos denunciados a la policía a menos que se entable una causa posteriormente.
This indicator however does not include offences reported to the police unless a case is subsequently filed.
Respecto de todas ellas, se entabló una causa cada año.
From these, one case was filed each year.
En los casos graves, también es posible que una asociación entable una acción judicial.
In serious cases, it is also possible for an association to file a legal action.
El comprador entabló una acción ante el tribunal regional solicitando el reembolso de los pagos efectuados.
The buyer filed an action at the regional court demanding restitution of the payments made.
El vendedor entabló una demanda ante un tribunal italiano por daños y perjuicios como consecuencia de la resolución del contrato.
The seller filed suit in Italian court for damages arising out of the avoidance of the contract.
Fue tan desgraciado como para dejarse arrestar. Después de permitirlo, entabló demandas.
He was bitch enough to let the cops take him, file lawsuits after he let them do it.
Por las dudas, dile a Ray que entable una acción civil.
But, just in case, tell Ray to file a civil suit.
¿Qué te apuestas a que es el que entabla la demanda?
Want to bet he's the one filing suit?
Su sociedad francesa entabla un juicio contra su sociedad de las Bermudas.
Your French company files a suit against the Bermuda company.
Lo pasaré por el NCIC, a ver si alguien entabló una denuncia.
I'll run 'em through NCIC,see if anyone filed a complaint.
Sólo espero que ella no entable un caso de violación contra ti
I only hope she doesn't file a case of rape against you
El hombre que Bletcher arrestó entabló media docena de demandas.
The man I had Bletcher pick up has filed a half a dozen lawsuits.
Sonia Jasmin, quien entabló una acción judicial en contra de él... fue encontrada muerta en su casa.
Sonia Jasmin who filed suit against him was found dead at her home
Como la demanda que entablé.
Like the lawsuit I filed.
AUDIENCIA AL JUICIO DEL TENIENTE AIZAWA Se entabla acción pública ante el Tribunal
"COURT MARTIAL OF LIEUTENANT AIZAWA - Public watching as charges filed."
La señora McPherson no ignoró el artículo, y entabló juicio de divorcio.
McPherson did not ignore the article--she filed for divorce.
Donovan se ocupó del caso, aunó esfuerzos con otros abogados ecologistas de Virginia Occidental y entabló una cuantiosa demanda federal.
Donovan got the case, teamed up with some other environmental lawyers in West Virginia, and filed a big federal lawsuit.
Unas pocas décadas atrás, una agencia londinense, pequeña, pero muy activa, le entabló pleito a la sucursal inglesa de la firma B.B.D.
It was only a few decades ago that a small but effective agency in London filed a feud against the English branch of B.B.D.
La segunda vez entabló juicio alegando brutalidad policial por parte de un agente estatal de Fitchburg, Thomas J.
Second time he filed suit alleging police brutality on the part of a big statie from Fitchburg named Thomas J.
Junto con otros tres destacados economistas y autoridades financieras de Alemania entabló un pleito, que todavía sigue su curso en los tribunales alemanes, cuestionando el euro desde un punto de vista constitucional.
Together with three other prominent German economists and financial leaders he’d filed a lawsuit, still wending its way through the German courts, challenging the euro on constitutional grounds.
Verb
Por consiguiente, la vendedora entabló un procedimiento de arbitraje ante el Tribunal.
Therefore, the seller initiated arbitration proceedings before the Tribunal.
Luego se entabla el procedimiento administrativo pertinente.
Appropriate administrative action was thus initiated.
Respondió a los miembros del personal del PNUD o entabló 740 contactos con ellos.
It responded to or initiated 740 contacts with UNDP personnel.
La publicidad dada al hecho de que se entabla un procedimiento
Publicity regarding the initiation of arbitral proceedings
A raíz de ello, el distribuidor entabló, en su momento, actuaciones contra el proveedor.
Eventually the distributor initiated proceedings against the supplier.
La autora también pide que se entable un debate sobre el concepto de un remedio efectivo.
The author also requests that a discussion on the concept of an effective remedy be initiated.
1. La publicidad dada al hecho de que se entabla un procedimiento
1. Publicity regarding the initiation of arbitral proceedings
Se entabló un diálogo con los participantes sobre los problemas detectados.
Dialogue with participants was initiated on the issues identified.
El Dr. Gilley me dice que usted entabló este proceso contra mí.
Dr. Gilley tells me that you initiated these proceedings against me.
De nuevo fue Meyer quien entabló contacto, pero sólo porque fue él casualmente quien contestó el teléfono.
Again, it had been Meyer who’d initially been contacted, purely by chance since he was the one who’d answered the ringing telephone.
Era el final de una tarde de marzo cuando salió de la escuela, pero entabló con algunos de sus nuevos amigos una batalla con bolas de nieve que no concluyó hasta la puesta de sol.
It was a late afternoon in March when he came out of school, but he initiated a snowball fight with a few of his new friends and they kept at it until twilight.
Entabló conversaciones con uno de los grandes estudios de Hollywood para hacer una película de gran presupuesto de los Cinco Ojos que coproduciría ella y en la que lideraría la defensa americana contra un implacable ciberataque extranjero.
She initiated a conversation with a major movie studio about making a big-budget Five Eyes movie which she would co-produce and in which she would lead the American defense against a ruthless foreign cyber-attack.
Al principio, justo después de desenterrar una parte del meteorito, entablé conversación con él acerca de su antigua teoría sobre la existencia de meteoritos interestelares, y en poco tiempo pasó de reticente a entusiasmado. Me explicó cómo se adapta la teoría al meteorito Desolación, pero le pareció que era mejor guardar el secreto, y me pidió no comentarle a nadie sus sospechas.
After the meteorite was first uncovered, I initiated a conversation about his earlier theory about the existence of interstellar meteorites. While reluctant at first, he soon became enthusiastic, explaining how the theory fits the Desolacion meteorite. However, he felt a need for secrecy and asked me not to share his suspicions with anyone.
Verb
Al surgir una controversia acerca del acuerdo de separación, el demandante entabló directamente un juicio.
When a dispute with respect to the separation agreement arose, the claimant started court proceedings.
Con respecto al bienio 2004-2005, la Oficina entabló negociaciones con varios gobiernos con el propósito de ampliar su base de recursos.
In preparation for the biennium 2004-2005, the Office started negotiations with several governments to broaden its resource base.
Sin embargo, la mejor manera de llegar a un acuerdo al respecto es que se entable el debate en un comité ad hoc -como se prevé en las propuestas del Sr. Amorim.
But the best way to get an agreement on that would be to start the debate on it that
48. Noruega alienta encarecidamente al Gobierno a que entable un diálogo con la oposición democrática y los representantes de los grupos étnicos.
Norway strongly encouraged the Government to start an inclusive dialogue with the democratic opposition and representatives of ethnic groups.
El Japón también ha venido realizando esfuerzos pacientes para pedir que la Conferencia de Desarme entable negociaciones sobre el TCPMF.
Japan has also been making patient efforts in requesting the CD to start FMCT negotiations.
Este Ministerio entabla los procedimientos para la ratificación de los distintos instrumentos internacionales, desde el momento de su aprobación para la firma por los diferentes países.
This Ministry starts the procedures for ratifying different international instruments, from the moment that they are approved for signature from the different countries.
49. A partir de ese momento, la Mesa entabló un intercambio de opiniones sobre su evaluación de ambos consorcios, que se consideraron muy satisfactorios.
49. At this stage the Bureau started an exchange of views on their assessment of the two consortia, which were found to be very good.
Más tarde, se entabló un proceso contra diez autores a causa de la presión ejercida por la comunidad internacional.
Later, legal proceedings were started against 10 perpetrators, as a result of pressure from the international community.
La negociación se entabló , desde el comienzo de la crisis, bajo los auspicios de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO).
The negotiations started from the outset of the crisis under the auspices of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
En 1988 el Estado entabló negociaciones con los maoríes que, en agosto de 1992, culminaron con un memorando de entendimiento.
In 1988, the State started negotiations with Maori, which led in August 1992 to a Memorandum of Understanding.
Incluso entabló trato conmigo.
She even started to make over me.
Entablé una relación con su hija.
I started a relationship with his daughter.
Fue así como entablé contacto con Habu.
This is how I started to make contact with Habu.
- Sí. En el recreo le ofreces a algún compañero le preguntas su nombre y entablas conversación.
Offer someone a chocolate, ask his name and start a conversation.
Entablo conversación con los otros dos.
I sort of start chatting to the two others.
Entabló una reyerta en el Systembolaget[5] de Simrishamn.
He had started fighting in the off-licence in Simrishamn.
A veces se entabla una discusión, pero enseguida decae.
Sometimes an argument would start up, but then quickly die down.
PAUL En El Carrusel entablo conversación con uno de pueblo que, para ser de pueblo, es bastante guapo.
PAU L At The Carousel I've started a conversation with a townie who, for a townie, is actually pretty good-looking.
Tiberio entabló conversación con unos obreros que llevaban a cabo unas adaptaciones en un canal de irrigación.
Tiberius started a conversation with some workmen who were carrying out adaptations to an irrigation channel.
Una mujer se acercó a su marido para enseñarle sus ganancias y se entabló entre ellos una discusión cuando él trató de quedárselas.
A woman approached her husband to show him her earnings and an argument started when he tried to take them from her.
En segundo, tengo por norma no permitir que una mujer entable una discusión sobre lo que dije o deje de decir.
In the second place, one of my favorite rules is never to let a woman start an argument about what she said or what I said.
Hoy había comido en el «club de Jockey» y mientras esperaba mesa, entabló conversación con un matrimonio de edad.
Today he’d lunched at the Jockey Club and while he waited for a table he’d started chatting with an older couple.
—Si entablas una relación con él —dijo mi padre—, asegúrate de dejarle claro que nunca podrá tocar mi dinero.
"If you start up with him," my father said, "you make sure he knows he'll never get his hands on my money."
Esperé a que Tarik y Nasiha terminaran de hablar con Joral, y luego entablé una conversación a todo trapo en sadiri para que Lian no pudiera entendernos.
I waited for Tarik and Nasiha to finish speaking with Joral, and then I started a conversation in rapid Sadiri so that Lian would not understand.
Verb
En la medida 15 se reitera el llamamiento a la Conferencia para que entable negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) con arreglo al mandato Shannon de 1995.
Action 15 reiterates the appeal to the Conference to begin negotiations on a Fissile Material Cut-Off Treaty (FMCT), in accordance with the Shannon Mandate dating back to 1995.
Pese a ello, Israel exhorta una vez más al Gobierno del Líbano a que entable negociaciones para hallar una solución encaminada a restablecer la paz y la seguridad a lo largo de la frontera común.
Nevertheless, Israel once again calls on the Government of Lebanon to begin negotiating a solution with the aim of restoring peace and security along our common border.
Es urgente que se entable un diálogo entre las autoridades birmanas y la oposición democrática, incluida la Liga Nacional para la Democracia, y las minorías nacionales.
It is urgent for dialogue to begin between the Myanmar authorities and the democratic opposition, including the National League for Democracy and national minorities.
Exhorto de nuevo al PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) a que, inmediatamente y sin condiciones, entable negociaciones para la cesación del fuego con el Gobierno Provisional.
I reiterate my call on PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) to immediately and without conditions begin ceasefire negotiations with the Transitional Government.
62. Más concretamente, desde que se entabló el diálogo con la Unión Europea, el Gobierno del Togo ha intensificado su actividad de sensibilización y capacitación.
62. In particular, since the beginning of the talks with the European Union, the Togolese Government has stepped up awareness and training activities.
5. La República Democrática del Congo manifiesta su sorpresa ante la petición del Consejo de Seguridad de que entable un diálogo con el Sr. Laurent Nkundabatware.
5. The Democratic Republic of the Congo expresses its surprise at the Security Council's request to begin a dialogue with Mr. Laurent Nkundabatware.
Su delegación espera que en breve se entable un diálogo sustantivo, amplio y con un plazo determinado, en el que participen todas las partes pertinentes.
His delegation hoped that a substantive, broad-based and time-bound dialogue including all relevant parties would begin shortly.
Por lo tanto, esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme supere su punto muerto y entable sin más demora negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
Thus, we sincerely hope that the Conference on Disarmament will break its deadlock and begin negotiations on the fissile material cut-off treaty without further delay.
La delegación de Noruega espera que en esa oportunidad se entable el diálogo sobre bases más saludables.
He hoped that a dialogue would begin at that time on a healthier basis.
Exhorto al Gobierno de Marruecos a que entable, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo.
I call upon the Government of Morocco to begin without delay discussions with UNHCR on the draft protocol.
La relación que uno entabla con los objetos, el rito diario de verlos o de tocarlos, empieza a convertirse en amor y deja abierta una puerta al dolor.
One’s relation to them, the daily seeing or touching, begins to become love, and to lay one open to pain.
después, sobreviene la discordia y en el seno del poema se entabla una lucha: la medida oprime la imagen o ésta rompe la cárcel y regresa al habla para recrearse en nuevos ritmos.
then, discord supervenes and a struggle begins at the heart of the poem: the measure oppresses the image or the image breaks the prison and returns to speech to be re-created in new rhythms.
Cuando una trucha, al tratar de alcanzar la mosca, queda enganchada en un sedal e imposibilitada de nadar libremente, entabla una lucha que resulta en forcejeos y chapoteos, logrando a veces liberarse.
When a trout rising to a fly gets hooked on a line and finds himself unable to swim about freely, he begins with a fight which results in struggles and splashes and sometimes an escape.
Entablo conversaciones.
I strike up conversations.
Es posible que incluso entable una relación de amistad superficial.
Possibly, he even strikes up a passing acquaintance.
Hay gente que entabla relaciones casuales con la mayor facilidad.
Some people can strike up casual acquaintances with the greatest ease.
En una gasolinera donde llenamos el depósito, un hombre con un remolque en el que lleva dos caballos Appaloosa entabla conversación con nosotros.
At a station where we fill with gas, a man with a trailer carrying two Appaloosa horses strikes up a conversation.
O si el padre de Nettie es la clase de persona que entabla relaciones con la esperanza de sacar dinero para inversiones ruinosas.
Or if Nettie’s father is the sort of person who strikes up an acquaintance with you in the hope of getting hold of your money for some worthless investment.
El tipo que se sienta a tu lado en el avión o con el que entablas conversación en la estación mientras los dos esperáis a un tren que va con retraso.
Some guy who sits next to you on a plane or you strike up a conversation with in the station while you're both waiting for an overdue train.
Entonces advirtió que Ginny lo miraba, y le sonrió, pero recordó la promesa hecha a Ron y rápidamente entabló conversación con monsieur Delacour.
he caught Ginny’s eye and grinned at her before remembering his promise to Ron and hurriedly striking up a conversation with Monsieur Delacour.
Alwyn se unió a los pasajeros que esperaban sin despedirse de su hermana, y pronto entabló conversación con uno de ellos para demostrar cuán amistosa y agradable la consideraban los demás.
Alwyn joined the waiting passengers without saying goodbye to Madeleine, quickly striking up a conversation with a fellow passenger to show how friendly and agreeable other people found her to be.
Willikins carraspeó y explicó: —El señor Trucha, uno de los guardabosques, ha pasado por aquí hace una media hora, y como, por supuesto, su hijo entabla conversación con quien sea… El resultado es que por lo visto el joven Sam, señor, desea iniciar una colección de las deposiciones de una serie de criaturas del bosque.
Willikins cleared his throat and said, ‘Mister Trout, one of the gamekeepers, was around half an hour ago, and of course your lad will strike up a conversation with anybody, and the upshot is that young Sam, it would appear, sir, would like to amass a collection of the droppings of a number of woodland creatures.’
Verb
En uno de los casos, por valor de 114.407 dólares, la Junta observó que el encargado de hacer el pedido entabló negociaciones sobre precios con un proveedor, contraviniendo las disposiciones del Manual de Adquisiciones.
In one case, involving $114,407, the Board noted that the requisitioner had undertaken price negotiations with a vendor, which is contrary to the provisions of the Procurement Manual.
De conformidad con una petición formulada por escrito por varias delegaciones en número suficiente, la Junta Ejecutiva entabló debates conjuntos sobre los marcos de cooperación por países del PNUD y los programas por países del FNUAP para Bolivia, Rwanda y Malí.
In accordance with written requests by the required number of delegations, the Executive Board held joint discussions on the UNDP country cooperation frameworks (CCFs) and the UNFPA country programmes for Bolivia, Rwanda, and Mali.
444. Cuando Irlanda recibe una petición del extranjero para que se devuelva a un niño, la autoridad central suele remitirla a la Junta de Asistencia Letrada para que se entable el procedimiento pertinente ante el Tribunal Superior.
444. When a foreign application for the return of a child is received in Ireland, it is generally referred by the Irish Central Authority to the Legal Aid Board for relevant proceedings to be taken before the High Court.
Durante el período que se examina, el Comité entabló conversaciones con la Junta de Auditores y los funcionarios de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General sobre una serie de cuestiones relativas a la información financiera.
48. During the reporting period, the Independent Audit Advisory Committee engaged in discussions with the Board of Auditors and officials of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on a number of issues relating to financial reporting.
La Junta recomienda que el PNUD asegure que la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples entable negociaciones con todos los donantes para asegurar que las cartas de acuerdo se preparan y firman de conformidad con el formato estándar.
405. The Board recommends that UNDP ensure that the Multi-Donor Trust Fund Office negotiate with all donors to ensure that letters of agreement are prepared and signed in accordance with the standard format.
Era como una amistad que se entabla a bordo de un barco, en alta mar, y habíamos llegado al puerto natal de Sebastian.
He was like a friend made on board ship, on the high seas; now we had come to his home port.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test