Übersetzungsbeispiele
Verb
Mujeres que dieron a luz en el hospital
Women giving births to children at hospital
5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes
5. Communications giving rise to urgent appeals
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes
4. Communications giving rise to urgent appeals
6. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes
6. Communications giving rise to urgent appeals
- Te dieron números.
- They give you numbers.
Qué te dieron?
What'd they give you?
Me dieron payasos.
They give me clowns.
¿Dieron el dinero?
-Give the money?
- ¿Te dieron información?
- They give you information?
- ¿Le dieron Heprin?
You give the heparin?
¿Le dieron eso?
They give you that?
¿Qué le dieron?
What'd you give her?
Pero no me dieron ocasión.
But they didn’t give me the chance.
—¿Qué nombres dieron?
What names did they give?
—¿Te dieron una medalla o algo?
“They give you a medal or anything?”
—¿Cuánto le dieron ellos?
‘How much did they give?’
– ¿Te dieron uno de éstos?
“Did they give you one of these?”
¿Qué tratamiento te dieron?
What treatment did he give?
– Pero ¿qué explicación le dieron?
But what explanation did they give you?
Verb
Estas medidas dieron resultados positivos, al reducir la incidencia de la delincuencia.
These measures yielded positive results and helped to reduce the crime rate.
Las llamadas negociaciones en curso no dieron ningún fruto.
The so-called ongoing negotiations did not yield any results.
Los esfuerzos por combatir esa práctica dieron resultados alentadores.
Efforts against FGM/C yielded encouraging results.
Los preparativos iniciales también dieron lugar a un acuerdo sobre las modalidades para realizar el examen.
The advance preparation also yielded an agreement on modalities for conducting the review.
Esos fondos dieron intereses que ascendieron a 14.907,26 dólares y 2.811,52 euros en 2004.
The funds yielded interests that amounted to US$ 14,907.26 and Euro2,811.52 during 2004.
Sin embargo, las negociaciones con los antiguos Estados Miembros no dieron lugar a ningún pago.
However, follow-up in respect of former member states did not yield any payments.
155. En general, las medidas previstas contra los intimidadores no dieron los resultados apetecidos.
155. The planned measures against the intimidators generally did not yield the expected results.
Las dos actividades dieron resultados positivos.
Both efforts yielded positive results.
A pesar de esas limitaciones, las que se establecieron dieron resultados tangibles.
Despite these constraints, however, the partnerships that were established have yielded tangible results.
Además, las elecciones no dieron como resultado una clara mayoría en el Congreso.
Congressional elections yielded no clear majority.
Los experimentos que dirigimos en este mismo laboratorio, dieron un resultado sorprendente,
The experiments we conducted right here in this lab, yielded a surprising result,
Ni el CT ni el M.R.I. dieron resultados.
Both C.T. and M.R.I. yielded no results.
Exacto, pero ninguno de los animales que analicé dieron resultados positivos.
Exactly, but none of the animal samples I tested yielded any positive results.
Los campos dieron una buena cosecha, que se recogió con rapidez.
The fields yielded richly and they were cut and gleaned with diligence and devotion.
Al principio me dieron ¿Hago? escribano? actividades s pero poco a poco empecé a ordenar Hago editores.
In my beginning simply yielding office work to do but gradually I began to do the author's work.
Los experimentos que practicaron en mí no dieron resultados, pero eso no les impidió intentarlo.
The experiments they performed on me did not yield any results, but that didn't stop them from trying.
No todas nos dieron un nombre.
Not all of them yielded a name.
Lamento informarle que los resultados de los análisis de Spike... dieron positivo para leucemia felina.
I'm sorry to have to tell you that Spike's test results... yielded positive for feline leukemia.
Si no estás enfermo, nuestros análisis, que son exactos 99,5º% de las veces, dieron un falso positivo en tres oportunidades distintas.
If you're not sick, then our tests accurate 99.5% of the time, yielded a false positive, three separate times.
En Montana, los restos fosilizados del tiranosaurio rex dieron tejidos suaves que indicaron un lazo definitivo entre los dinosaurios y las aves modernas.
In Montana, the fossilized remains of a Tyrannosaurus rex yielded soft tissue that indicated a definite link between dinosaurs and modern birds.
Sus solicitudes de empleo no dieron fruto.
His job applications yielded nothing.
Las siguientes tentativas dieron el mismo resultado.
Further attempts yielded the same result.
Sólo quince dieron resultados positivos.
Only fifteen yielded positive results.
Después vino una hora de operaciones que sólo dieron datos negativos;
There followed an hour of messiness yielding mainly negative data;
Las tentativas posteriores por sonsacarle una descripción no dieron grandes resultados.
Later attempts to ferret out a description did not yield much.
Las horas que había pasado frente al ordenador de su despacho apenas dieron fruto.
The hours spent in front of his office computer had yielded little.
Los análisis de la sangre que aún era visible en la prenda dieron los siguientes resultados:
Tests conducted on the bloodstains still visible on the garment yielded the following results:
Diez minutos de frenéticos esfuerzos por parte de una docena de ingenieros no dieron el menor resultado.
Ten minutes of frenzied effort by a dozen engineers yielded no result.
Verb
Dieron las gracias a todos los países de la CEDEAO que acordaron proporcionar contingentes a la fuerza e hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara su apoyo.
They expressed their appreciation to all member countries of ECOWAS that had agreed to provide contingents to the force and appealed to the international community to lend its support.
5. Las opiniones sobre la estabilización y el ajuste ya habían cambiado entre el comienzo de la crisis de la deuda en 1982 y el final del decenio de 1980. (La evolución de las opiniones sobre las políticas de estabilización se examinó en con gran detalle en el informe del Secretario General sobre programas de estabilización económica en países en desarrollo (A/46/385).) El problema internacional de la deuda y las graves dificultades de la balanza de pagos a que debían hacer frente muchos países en desarrollo dieron origen, en gran medida, a los préstamos para fines de ajuste estructural.
Views on stabilization and adjustment had already changed between the start of the debt crisis in 1982 and the end of the decade of the 1980s. (The evolving views on stabilization policies were examined in great detail in the report of the Secretary-General (A/46/385) on economic stabilization programmes in developing countries.) The international debt problem and the serious balance-of-payments difficulties faced by many of the developing countries were to a large extent at the origin of lending for structural adjustment.
Los gobiernos dieron instrucciones a los bancos de que pidieran préstamos al exterior y concediesen préstamos a empresas concretas o a determinados sectores económicos.
Governments had directed banks to borrow from overseas and to lend to designated enterprises or economic sectors.
Las actividades crediticias en Jordania y la República Árabe Siria dieron lugar a otros 3.528 préstamos.
The lending activities in Jordan and the Syrian Arab Republic produced an additional 3,528 loans.
Además, por lo que respecta al tipo de asistencia prestada, el número de casos en los que se dieron instrucciones sobre medidas preventivas para protegerse fue de 1.884 (310 más que el año anterior) y el número de casos de instrucciones o préstamo de dispositivos sonoros de prevención de delitos y otro equipo fue de 704 (169 más que el año anterior).
In addition, in terms of the type of assistance provided, the number of cases in which people were taught preventative measures to protect themselves was 1,884 (having increased by 310 over the previous year) and the number of cases of teaching or lending of crime prevention buzzers and other equipment was 704 (having increased by 169 over the previous year).
Los propietarios de esas microempresas tenían a su cargo a 36.456 personas mediante los ingresos así generados; por lo tanto, los préstamos a microempresas dieron apoyo socioeconómico a un 3,65% de la población de Gaza.
The owners of the microenterprises supported 36,456 dependants from the income generated, meaning that MEC lending provided socio-economic support to 3.65 per cent of the population of Gaza.
Los propietarios de esas microempresas tenían a su cargo a 33.536 personas mediante los ingresos así generados; por lo tanto, los préstamos a microempresas dieron apoyo socioeconómico a un 4%, aproximadamente, de la población de Gaza.
The owners of those microenterprises supported 33,536 dependants from the income thus generated; MEC lending therefore provided socio-economic support to about 4 per cent of the population in Gaza.
Todas las IMFs dieron préstamos a mujeres, las que constituyen entre el 19,9% y el 100% de sus prestatarios activos; con un total de 22.142 mujeres, o el 41,3% del total alcanzado de prestatarios activos.
All the MFIs lend to women, ranging from a low of 19.9 per cent to 100 per cent of their active borrowers; totaling 22,142 women, or 41.3 per cent of total active borrowers reached.
La ineficacia de las normas de disciplina y control y la debilidad de las instituciones financieras, unidas a la presencia de importantes entradas de capital, dieron lugar a la aparición de burbujas especulativas en los precios financieros y de bienes raíces y en la concesión de préstamos destinados al sector de la construcción.
Ineffective prudential regulation and supervision and weak financial institutions, in the presence of large financial inflows, fed speculative bubbles in financial and real property prices and in lending for construction.
Mis padres incluso le dieron un manillar que le hace tener su apodo...
My folks even gave him a handle that lends itself to a marquee nickname-
Asi que empezaron a prestar algunas de estas monedas de oro y luego más tarde se dieron cuenta, que en realidad la gente no quiere las monedas de oro, lo que quieren es el trozo de papel que dice que las monedas de oro están en el banco
So he starts out lending some of these gold coins and then later he realizes, actually people don't even want the gold coins they just want the piece of paper that says that the gold coins are in the bank
"Me dieron una paliza, ¿podrías prestarme dinero?"
I just got beaten up, can you lend me some money?
Lo que pasó minetras no estabamos emitiendo, todo el mundo se aburria, asi que los bancos empezaron a prestar dinero que no tenian, a otros bancos que dieron dinero inexistente a los mexicanos del sur de California que no lo pudieron devolver.
What happened in essence as far as I could work out is because we were off the air, everyone got bored, so banks started lending money they hadn't got to other banks that gave the non-existent money to Mexicans in southern California who couldn't pay it back.
Cuando se despidió para volver al faro, le dieron una de las sábanas, una cuchara y otras cosas que pidió prestadas.
As he bid farewell to return to the lighthouse, they brought him one of the bedsheets, a spoon, and a few other utensils he had asked them to lend him.
Siempre hubo amigos, leales y queridos, que me dieron apoyo incluso cuando creía que no lo necesitaba, e incluso cuando no me daba cuenta.
Always there were friends, true and dear, lending me support even when I believed I did not want it and even when I did not realize they were doing it.
No obstante, fue lo bastante para que dejaran sus nombres en numerosas localidades de Inglaterra, mientras en Rusia dieron su nombre a la nación misma (nombre derivado del de una tribu nórdica, la Rus).
Yet it was sufficiently permanent to lend placenames to many localities in England, while to Russia they gave the very name of the nation itself, from the Norse tribe Rus.
En cuanto a las señoritas Merriville, su relación con Alverstoke, la elegancia con que habían sido presentadas en sociedad, el apoyo de lady Jersey y lady Sefton y su indefinible aire de distinción les proporcionaron muchas invitaciones agradables. Muy pocas personas dieron crédito a las insinuaciones de lady Buxted sobre su falta de fortuna, y solo las madres más celosas envidiaron la belleza de Charis.
As for the Merrivilles, their relationship to Alverstoke, the éclat with which he launched them into the ton, the patronage of Lady Jersey and Lady Sefton, and their indefinable air of good breeding, brought them a great many agreeable invitations, very few persons lending credence to Lady Buxted’s smiling hints of their lack of fortune, and only the most jealous parents resenting Charis’s beauty.
Desde las espectaculares implosiones que padecieron muchos de esos fondos de inversiones de alto riesgo y que dieron pie a la congelación del crédito iniciada en agosto de 2007, hasta los aumentos de los precios de las materias primas y los bienes de primera necesidad que desencadenaron la Primavera Árabe, todos esos grandes inversores institucionales se convirtieron colectivamente (y, en ocasiones, involuntariamente) en motores fundamentales de inestabilidad. A raíz del crac, el gran fondo de pensiones típico invierte un 15% de su dinero en alternativas a las acciones (en propiedades inmobiliarias o en materias primas, por ejemplo) y presta más del 55% del mismo a Gobiernos por la vía de la adquisición de bonos, que, por obra y gracia de la expansión cuantitativa, solo devengan un interés cero, cuando no negativo.
From the spectacular hedge fund implosions that started the credit freeze of August 2007 to the commodity price rises that triggered the Arab Spring, these big institutional investors collectively became – sometimes unwittingly – crucial drivers of instability. In the aftermath of the crash, the typical big pension fund invests 15 per cent of its money in alternatives to shares (i.e. property or commodities) and lends more than 55 per cent of its money to governments in the form of bonds, which under quantitative easing pay zero or negative interest.
¿Usted y ese bendito cliente suyo tan escaso de tiempo?    ¿No se propondrá hacerme chantaje, por alguna remota casualidad?    ¿Y no pretenderá quizá, con su pureza de niño cantor y su apariencia de elevadas intenciones profesionales, dejar caer -usted y su cómplice, perdón, «cliente»- la insinuación de que los caballos Lipizzaner poseen la curiosa cualidad de nacer negros como el azabache y volverse blancos con el paso de los años? ¿Y que por eso dieron su nombre a cierta clase de exótica cuenta bancaria inspirada por el ilustre Edward Amadeus Brue, caballero de la Orden del Imperio Británico, mi querido y difunto padre, a quien en todos los demás aspectos sigo reverenciando como el pilar mismo de la integridad bancaria, durante la etapa final de su máxima plenitud en Viena, cuando el dinero negro del Imperio del Mal a punto de desmoronarse manaba a chorros a través del Telón de Acero en rápida desintegración?
Is this a blackmail job you’re pulling, by any remote chance? And are you perhaps, with your choirboy purity, and your air of professional high purpose, dropping a hint to me—you and your accomplice, sorry, client—that Lipizzaner horses possess the curious property of being born jet black and only turning white with age—which was how they came to lend their name to a certain type of exotic bank account inspired by the eminent Edward Amadeus Brue, OBE, my beloved late father whom in all other respects I continue to revere as the very pillar of banking probity, during his final salad days in Vienna when black money from the collapsing Evil Empire was hemorrhaging through the fast-fraying Iron Curtain by the truckload?
Verb
Durante el período sobre el cual se informa, en general ambas partes dieron pruebas de moderación al respecto.
During the reporting period, both sides by and large showed restraint in this regard.
Quisiera manifestarles cuánto aprecio el espíritu de amistad y colegialidad del que todos dieron muestras.
I should like to say to them how much I appreciated the friendly and active collegial spirit which they all showed to us.
18. Los representantes del Gobierno del Sudán dieron a menudo algunas muestras de “enojo” con la labor del Grupo.
18. Representatives of the Government regularly showed some signs of “annoyance” with the work of the Panel.
Los esfuerzos de ampliar y diversificar la base de donantes del programa de los VNU dieron resultados positivos en 2009.
Efforts to widen and diversify the donor base of the UNV programme showed positive results in 2009.
Como no pudo presentarla, los oficiales de seguridad le dieron una paliza, de resultas de la cual murió.
Unable to show them, he was beaten by security officers and died.
En los Estados Unidos las condiciones económicas dieron signos de mejora a principios de 2002.
In the United States, economic conditions showed signs of improving in early 2002.
Desea elogiar la profesionalidad, la determinación y el valor de que dieron pruebas durante el seísmo y después de éste.
He salutes the professionalism, determination and courage which they showed during and after the earthquake.
El pueblo de la Federación de Rusia también demostró la misma madurez y fuerza de espíritu con el apoyo unánime que dieron a sus compatriotas.
The Russian people showed this maturity and strength through their united support for their compatriots.
Aunque, en general, ambas partes dieron pruebas de moderación a este respecto, ha habido cierto deterioro en la situación.
Although both sides, by and large, showed restraint in this regard, there has been some slippage.
¿No se dieron cuenta de eso?
What's cool to show off?
Qué lindo espectáculo dieron.
Quite a show you two put on.
Dieron un maldito espectáculo.
They put on a good damn show.
DIERON "EL SEPTIMO SELLO"
THEY SHOWED "THE SEVENTH SEAL"
¡Le dieron una lección!
[ Screaming ] - Wow! - They showed him!
Muéstrame lo que te dieron!
Show me what they gave you!
–¿Y qué resultado dieron?
And did the tests show anything?
Los cipayos no dieron muestras de piedad.
The sepoys showed no mercy.
Dieron las noticias televisivas de la mañana.
The morning news shows came on.
Los ojos marrones no dieron señal de haberlo reconocido.
The hazel eyes showed no recognition.
Según el alcalde, no dieron ninguna muestra de arrepentimiento.
According to the mayor, they showed no remorse.
Los dos dieron muestras de sorpresa. —¡Es imposible!
Both showed proper evidence of surprise. 'Impossible!
Los cinturianos no dieron señal alguna de estar asustados.
The Belters didn’t show any sign of fear.
—Los enlazadores no dieron muestras de reconocerlos nombres;
The bridgers showed no sign of recognizing either name;
Verb
Esos debates dieron lugar a que, en 2007, el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes eliminara del plan de estudios nacional los dos pasajes del Chbab Srey.
These discussions led MoEYS in 2007 to remove these two passages from Chbab Srey from the educational curriculum and to stop teaching them in class.
En 2005/06, en la enseñanza primaria 8 912 profesores dieron clases de bretón, vasco, catalán, corso, criollo, idiomas regionales de Alsacia, idiomas regionales de los países mosellanos, occitano-lengua de oc y tahitiano, a los cuales hay que añadir 100 asesores pedagógicos para la formación de esos profesores
In 2005/06, in primary education, 8,912 teachers taught Breton, Basque, Catalan, Corsican, Creole, the regional languages of Alsace, the regional languages of Moselle, Occitan-Langue d'Oc and Tahitian. In addition, 100 teaching advisers were involved in training these teachers.
Se dieron recomendaciones a las autoridades docentes sobre la igualdad de acceso a la educación; se creó un programa de estudios común para las escuelas para los muchachos y para las niñas; se eliminaron las observaciones sexistas de los manuales de la escuela primaria; se introdujo la educación sexual en las escuelas; se implantaron clases por las mañanas para los adultos; se llevó a cabo labor de sensibilización en cuanto a problemas de género entre el personal docente; se incorporó una perspectiva de género en las materias que se enseñan en la escuela y en la Universidad de Malta.
Recommendations were made to the Education Authorities on equal access to education; a common school curriculum for boys and girls; the elimination of sexism from primary school textbooks; the introduction of sex education in schools; the introduction of morning classes for adults; gender sensitising for teaching staff; the introduction of a gender perspective in subjects taught in schools and at the University of Malta.
Esos centros dieron a 1.000 niños, en su mayoría de sexo femenino, la oportunidad de recibir educación y capacitación certificada en diferentes tipos de especialidades; se dictaron, por ejemplo, cursos de esteticista, confección de prendas de vestir, bordado e higiene del hogar para niñas de más edad, así como clases de alfabetización funcional.
These centers provided opportunities to 1,000 children, mostly females for education and certified training in different kinds of skills such as beautician courses, garment making, embroidery and safe housekeeping for older girls, as well as teaching them functional literacy skills.
Las clases que hubieran debido impartirse en las escuelas clausuradas por ordenanza militar se dieron en otros centros docentes.
Alternative places of education were used for teaching classes from schools which were closed by military order.
Estos tallares dieron como resultado la unificación de criterios respecto de la organización curricular y las metodologías de enseñanza/aprendizaje que se implementan en las instituciones de formación policial.
These workshops led to the adoption of common criteria for the organization of curricula and teaching-learning methodologies applied in police training institutes.
33. En 1994 la mayoría de los comités regionales que se habían creado para vigilar la aplicación de la Convención organizaron una serie de actividades en sus respectivas regiones, como seminarios para jefes de oficinas regionales de los órganos del Estado y representantes de las asociaciones de mujeres woreda, y dieron conferencias acerca del contenido de la Convención a directores de escuelas primarias y a alumnos y personal docente de escuelas secundarias.
33. In 1994, most of the regional committees that were set up to monitor the implementation of the Convention organized a number of activities in their respective region, such as seminars for heads of regional bureaux of government institutions and representatives of woreda women's associations, and gave briefings on the contents of the Convention to primary school supervisors and to secondary school students and teaching staff.
A este respecto, se prestaron servicios de asesoramiento que dieron lugar a la elaboración y aprobación del Marco Africano para la Innovación, al objeto de ayudar a los Estados miembros a promover sistemas nacionales de innovación; la elaboración de un plan de acción regional para incorporar la perspectiva de género y la formulación de políticas de ciencia, tecnología e innovaciones en Benin y Malí; la elaboración por una red de instituciones académicas de investigación de Túnez de una lista básica de indicadores de los efectos socioeconómicos de la tecnología de la información y las comunicaciones; el establecimiento de prototipos de escuelas rurales electrónicas en los idiomas africanos en las escuelas primarias del Camerún para apoyar el aprendizaje y la enseñanza de los idiomas locales; el desarrollo de sistemas móviles de salud y la prestación de asistencia para promover servicios de salud en Etiopía; y la elaboración de un plan maestro de tecnología de la información y las comunicaciones en los parlamentos de Zambia, Swazilandia y Botswana.
Advisory services were undertaken in this regard, leading to the development and adoption of the African Innovation Framework to assist member States in the promotion of national innovation systems; the development of a regional gender mainstreaming action plan; and the development of science, technology and innovation policies in Benin and Mali; the development of a core list of ICT socio-economic impact indicators by an academia research network in Tunisia; the development of prototypes of electronic rural schools in African languages in Cameroon primary schools to support the learning and teaching of local languages; the development of mobile health systems and provision of assistance in promoting health services in Ethiopia; and the development of an ICT master plan in the parliaments of Zambia, Swaziland and Botswana.
Te dieron el trabajo enseñar en la yeshiva en Boro Park.
You got the job teaching at the yeshiva in Boro Park.
Ellas le dieron cobijo y le enseñaron los secretos de los muertos.
They take her in and teach her the secrets of the dead.
Sí, me dieron un puesto en la escuela Walshinston para niñas.
Yeah, I got a job teaching at the Winston School for Girls.
los comunistas le dieron un trabajo enseñando escultura a niños discapacitados.
The Communists gave her a job teaching sculpture to limbless children.
Dieron una clase sobre mí en el instituto siquiátrico de Zurich, Jared...
They teach a class on me at the psychiatric institute in Zurich, Jared - - Zurich. - Shh!
En la cárcel.Metieron a los bastardos en una celda vacía, les dieron una lección.
Inside. They'd get the bastards in an empty cell and... teach 'em a lesson.
Me dieron mis prácticas como docente, por fín.
They gave my student teaching placement, finally.
Le dieron clases sobre el arsénico en la facultad de medicina ?
Well, they teach you about arsenic in medical school ?
Le dieron el nombre del ayudante de la cátedra.
Got the name of the teaching assistant.
Le esperaban más clases. Se dieron la mano. JW le observó.
He had more classes to teach. They shook hands. JW watched him walk away.
Más tarde, los cristianos dieron mucho valor a la ortodoxia, la aceptación de la «enseñanza correcta».
Later Christians would set great store by orthodoxy, the acceptance of the “correct teaching.”
Me dieron la impresión de que estaban más interesadas en ponerme a prueba que en enseñarme algo útil.
They gave me the impression that they were more interested in checking me out than in teaching me anything.
Y en cuanto se dieron cuenta de que era un chico serio que aprendía rápido, le enseñaron todo lo que sabían.
And once they realized he was serious and a quick learner, they’d teach him whatever they knew.
Cuando se dieron cuenta de que nadie los escuchaba, regresaron, uno tras otro, al autobús.
They repelled every attempt to teach them, and when they found that nobody listened to them they went back, one by one, to the bus.
Angela la había sacado del aula y como era ella la que estaba a cargo de la clase, dieron por terminado el día más temprano.
Angela had carried her from the room and, since she was teaching, the class ended early.
Los alemanes se dieron cuenta de que aquéllos no habían ido allí a desangrar la economía ni a degradar a los vencidos, sino a proteger, limpiar, enseñar y reconstruir.
The Germans realized that they had come not to bleed the economy or debase the vanquished, but to protect, cleanse, teach, and rebuild.
Los turnos rotatorios en la clínica dieron comienzo y los aspirantes a médicos estaban exultantes de gozo ante la perspectiva de trabajar con pacientes en los muchos hospitales de adiestramiento de Harvard.
Clinical rotations began and the doctors-to-be were overjoyed at the prospect of working with patients in Harvard’s many teaching hospitals.
Verb
A su vez, esos sentimientos dieron lugar a una respuesta psicológica similar de desconfianza por parte de los "otros".
On the other hand, these feelings triggered a similar psychological response of mistrust on the "other" side.
Me esposaron, me dieron de puñetazos y patadas, me golpearon con las manos abiertas en los ojos y me quedaba un silbido.
They handcuffed me, punched and kicked me, beat me with the flat of their hands in the eyes and left my ears ringing.
Estos relevamientos dieron lugar a la recepción de numerosos testimonios.
Many first-hand accounts were collected during these investigations.
Los participantes dieron instrucciones a la policía local de que se deshiciera de esas armas y las entregara inmediatamente a la SFOR.
The participants instructed the local police to immediately remove these weapons and hand them over to SFOR immediately.
Las fuerzas de seguridad iraquíes dieron un ultimátum a los líderes de los manifestantes exigiendo que se entregara a los autores.
The Iraqi security forces issued an ultimatum to the leaders of the demonstrators, demanding that the perpetrators be handed over.
Los participantes dieron instrucciones a la policía local de que confiscaran inmediatamente esas armas y las entregaran a la SFOR.
The participants instructed the local police to remove these weapons immediately and hand them over to SFOR.
Me dieron la mano.
Then they shook my hand.
¿Por qué me dieron...?
Why would they hand me...
Se dieron la mano.
Then they shook hands.
Nunca nos lo dieron.
They never handed over.
Dieron la sentencia correcta.
They handed down the appropriate sentence.
- Me lo dieron en Cáritas.
No, it's second-hand.
—No se dieron la mano—.
They did not shake hands.
Le dieron sus billetes.
They handed over their tickets.
Me dieron una antorcha.
I was handed a torch.
Se dieron un apretón de manos.
They gripped hands.
Me dieron una botella de ron.
They handed me the rum.
Se dieron la mano, etcétera.
They shook hands, etc.
Se dieron la mano al despedirse.
They shook hands in parting.
Se dieron la mano con solemnidad.
They shook hands solemnly.
Verb
Asimismo, se dieron 17 casos en que la percepción de una donación comprometió a la UNODC a gastar en proyectos que no había certificado oficialmente previa aprobación formal de la Asamblea General, en contravención del párrafo 103.4 b) del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con arreglo al cual las contribuciones voluntarias, los donativos o las donaciones que, directa o indirectamente, impliquen obligaciones financieras adicionales para la Organización solo se podrán aceptar con la aprobación de la Asamblea.
There were also 17 instances in which receipt of a donation committed UNODC to expenditure on projects that it had not formally cleared through proper approval from the General Assembly, contrary to rule 103.4 (b) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which states that voluntary contributions, gifts or donations that directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the Assembly.
Trayendo los regalos que me dieron mis ancestros,
Bringing the gifts that my ancestors gave,
“La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos; con ella no pueden igualarse los tesoros que encierra la tierra ni el mar encubre; por la libertad, así como por la honra, se puede y debe aventurar la vida, y, por el contrario, el cautiverio es el mayor mal que puede venir a los hombres.”
“Freedom, Sancho, is one of the most prefollcious gifts that the heavens have granted man; it cannot be equalled, even by all the treasures of land and sea; for liberty and for honour, one can and must risk one's life; and, on the contrary, captivity is the greatest evil that can happen to man.”
Mi agradecimiento también se dirige al pueblo de los tres atolones de Tokelau —Atafu, Fakaofu y Nukonunu— por su hospitalidad y los generosos obsequios que dieron a todos los miembros de la Misión Visitadora.
My gratitude also goes to the people on the three atolls of Tokelau — Atafu, Fakaofu and Nukonunu — for their hospitality and the generous gifts they gave to all the members of the Visiting Mission.
Ellos le dieron un regalo.
They gave you a gift.
Nos la dieron. Como regalo.
They gave it to us as a gift.
Incluso le dieron un regalo.
I've even got him a gift.
Estos dioses nos dieron regalos inimaginables.
These gods gave us unimaginable gifts.
Del regalo que le dieron a Emanuel".
"The gift he gave Immanuel."
Y me dieron un regalo.
I get a free gift too
Me dieron un regalo.
They gave me a gift.
- me dieron esta tarjeta de regalo.
- got me this gift card.
Ellos me dieron mi don. —Evidentemente.
They gave me my gift.” “Evidently.”
¿Era un regalo que le dieron o un reto que le impusieron?
Was there a gift they gave him, a challenge they set him upon?
Siempre se me dieron bien los ordenadores, un don, supongo.
I was always good with computers, a gift I guess.
—Nos dieron un diccionario de regalo de despedida de Yale.
—We get our own dictionary as a goodbye gift from Yale.
Como símbolos de mando, a Odín se le dieron dos grandes regalos.
As emblems of office, Odin was presented with two great gifts.
¿Le dieron usted y el señor Fryer nuestros regalos de despedida al gobernador?
You and Mr Fryer gave the governor our parting gifts?
—Mis suegros nos dieron esa casa cuando acabé la carrera. Como regalo de bodas.
“My parents-in-law gave us that house after school. A wedding gift.”
Verb
Cuando los Estados Miembros comenzaron las negociaciones intergubernamentales dieron por terminado, para todo intento y propósito, el Grupo de Trabajo de composición abierta.
When Member States began intergovernmental negotiations, they put an end, for all intents and purposes, to the Open-ended Working Group.
A instancias de la MICIVIH, varias autoridades policiales regionales y locales dieron instrucciones para que se pusiera fin a esos abusos.
At the urging of MICIVIH, a number of regional and local police authorities issued instructions to put an end to such abuses.
Sus compañeros le dieron sepultura en Assab.
His colleagues put him to rest in Assab.
Cuando en marzo de 2002 los Estados árabes dieron a conocer su iniciativa de paz, la respuesta de Israel fue una incursión en ciudades y campamentos palestinos.
When the Arab States put forth their own peace initiative in March 2002, Israel's response was to invade cities and Palestinian camps.
Del mismo modo, las crisis ocurridas en la región de los Estados árabes de finales de 2010 y principios de 2011 dieron particular protagonismo a la cuestión de la gobernanza.
Similarly, the crises in the Arab States region in late 2010 and early 2011 put the spotlight on governance.
Las reuniones de expertos dieron origen a resúmenes de la Presidencia en los que se destacaban, cuando era posible, las recomendaciones formuladas por los participantes.
Expert meetings have resulted in Chair's summaries highlighting, when possible, recommendations put forward by participants.
Se pusieron en servicio cuatro panaderías nuevas con líneas de producción automatizadas, que dieron productos de gran calidad.
Four new bakeries with automated production lines were put into operation and achieved high-quality production.
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a Colombia por presentar dicha propuesta, que trataba de una cuestión muy importante.
All representatives who spoke thanked Colombia for putting forward the proposal, which dealt with a very important issue.
Le dieron nombre a todo.
They put a name on everything.
Pero no le dieron un cuerpo.
But he wasn’t put into a human body.
Le dieron licencia por mí.
They put him on leave because of me.
Sorprendentemente, me dieron una fecha.
Surprisingly, they put a date on it.
Me dieron quince puntos.
I had fifteen stitches put in it.
Me dieron un medicamento que me durmió.
They gave me some medicine that put me to sleep.
El primer disparo se lo dieron en la espalda.
They put the first shot in his back.
Los Zetas dieron orden de cerrarlo.
The Zetas put out an order to shut it down.
como decían los banqueros, «nos dieron un baño».
as bankers were apt to put it, "we took a bath."
Verb
Pero no le dieron importancia.
But they didn’t take it very seriously.
–Tienes que tomar eso que te dieron.
You need to be taking that stuff they gave you.
No cogí nada, me lo dieron.
I didn’t take anything, it gave it to me.”
—¿A qué hora dieron ustedes ese paseo?
‘What time did this drive take place?’
También fíjate en el puntaje total que te dieron.
Also take a look at their overall score for you.
Lo que nos dieron, podrían quitárnoslo en nuestro pasado.
What they gave us, they can go back in time and take away.
Me dieron ganas de prenderlas con una cerilla, a todas ellas.
I wanted to take a match to the whole lot of them.
Se dieron por vencidos y se retiraron.
They surrendered and backed away.
Una docena de naves de Tul Axtar se rindió voluntariamente, visto lo cual por otras, se dieron la vuelta y se dispersaron.
A dozen of Tul Axtar's ships surrendered voluntarily and then the others turned and scattered;
Verb
También volcaron los puestos de vendedores callejeros y dieron empujones a los árabes que se hallaban en el lugar.
They also turned over vendors' stalls and pushed and shoved Arab bystanders.
Los colonos dieron vuelta los puestos de frutas y de hortalizas y profirieron insultos contra los palestinos. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 de mayo)
The settlers turned over fruit and vegetable stalls and shouted insults at Palestinians. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 May)
Cuando cumplí 12 años me dieron una RPG [granada propulsada con cohetes] porque había demostrado valor en los combates".
When I turned 12 they gave me an RPG [rocketpropelled grenade], because I had proved myself in battle".
Los colonos comprendieron que no se podían acercar a la mezquita, así que dieron media vuelta y se alejaron.
The settlers saw that they could not get near the mosque. So, they turned around and left.
17. En varios de los restantes países de Europa central y oriental, las actividades industriales dieron un giro importante el año pasado.
17. In several of the rest of central and eastern European countries, industrial activities turned an important corner last year.
Más observaciones se dieron.
    More data turned up.
Dieron vuelta a la esquina.
They turned the corner.
Se dieron la vuelta y salieron.
They turned and left.
Verb
Muchos de los chicos de Lenin dieron conferencias para compañías estadounidenses.
A lot of Lenin's guys lectured for American companies.
Dieron una buena lección, vaya ahora.
Gave a good lecture, go now.
Solo me dieron una multa y un sermón sobre permanecer en el centro educativo.
They just gave me a ticket and a lecture about staying in school.
Me dieron un sermón debido a eso.
and i got lectured because of that.
La anciana señora y la prima le dieron las gracias por su discurso.
The old lady and the she-cousin thanked him for his lecture.
La charla que me dieron fue un coñazo, en especial, visto que el presidente de la mesa era consciente de que aquel asunto lo habían engordado los medios;
The pain in the arse is the lecture you get, especially when it was obvious the chairman thought the whole thing had been whipped up by the media.
Verb
Los tiburones se dieron un banquete;
The sharks had a feeding frenzy;
—¿Cuándo le dieron de comer por última vez?
When did they feed him last?
Verb
Los programas de ajuste estructural dieron algunos resultados positivos.
31. Structural adjustment programmes produced some positive results.
Los productores de "Blancos en movimiento" nos dieron el metraje de las cámaras corporales.
The producers of Moving Targets provided us with your body-camera footage.
Fue en este momento cuando los productores dieron la mala noticia.
It was at this point the producers broke the bad news.
Nuestros árboles no dieron frutos, y para Navidad, la gente estaba famélica.
Our trees produced no fruit, and by Christmas, people were starving.
Le dieron créditos como coproductor.
Threw him a co-producer credit.
Mis primeras transferencias dieron resultados muy alentadores.
My initial transfers produced encouraging results.
Las magias de Villegas, por su parte, no dieron para más.
And Villegas’s magic spells produced nothing else.
Pero sus reflexiones no dieron resultado. Se encogió de hombros.
But his thinking produced nothing. He shrugged.
Uvas doradas y dulcísimas que dieron un vino extraordinario.
Golden, ultra sweet grapes that produced an extraordinary wine.
Ellos fueron las personas que cometieron los asesinatos que dieron lugar a las sombras.
They were the people who committed the murders that produced the shadows.
La dieron por la radio, en Saque todo el partido a nuestros productos.
I got it from the radio programme, Making the Best of Our Produce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test