Übersetzung für "charlé" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
También fue esclarecedora una charla con el jefe de la oficina de El Cairo del canal noticioso Al Arabiya ...
A chat with the Cairo Bureau Chief of Al Arabiya News Channel ... was also illuminating ...
42. En 2002 la mayoría de las quejas se referían a sitios web y salas de charla en Internet.
42. In 2002 most of the complaints related to web sites and Internet chat rooms.
d) Charlas en la Web con embajadores y expertos
(d) Web chats with ambassadors and experts
Los espacios de charla regionales son un componente popular de ese sitio.
Regional chat rooms are a popular feature of this site.
Los delincuentes pueden aprovecharse de estas redes sociales y salas de charla para captar a sus víctimas, usando en su comunicación identidades falsas o "nombres de charla" para atraerlos a encuentros en persona, mediante invitaciones o la manipulación psicológica (grooming, el fenómeno cada vez más alarmante de adultos que se encuentran en persona con niños a los que han conocido y manipulado previamente en las salas de charla de Internet o sitios de juegos y los hacen víctimas de abusos sexuales).
Perpetrators can take advantage of these social networks and chat rooms to recruit their victims, by approaching them using false identities or "chat names" to lure them into physical meetings, through solicitation or "grooming" (the increasingly worrying phenomenon of adults meeting in person, and sexually abusing, children that they have previously encountered in Internet chat rooms or game sites).
El mismo artículo aludía a supuestas citas de una charla por Skype entre Ales Bialiatski y un donante extranjero.
The same article referred to alleged quotes from a Skype chat between Ales Bialiatski and a foreign donor.
Se celebraron consultas con el director de estudios y los instructores mediante una charla/foro en Internet, una o dos veces por semana.
Consultations with the director of studies and the instructors were made through an Internet chat/forum once or twice a week.
* Utilizar los espacios de charla; y
To use chat rooms; and
d) Analizar Internet (participantes, charlas, foros, listas de debate, etc.);
(d) Analyses of the Internet (communicators, chats, forums, discussion lists etc.);
Una charla informal.
An informal chat.
No sé lo que ustedes hacen - charla,charla,charla, siempre en eso.
I don't know what you two are up to - chat, chat, chat, always at it.
Hemos tenido una charla, una bonita charla.
I had a good chat, a good chat with him.
Basta de charla!
Stop the chat!
Toda esta charla...
All the chat...
Sólo una charla.
Just a chat.
Buena charla, niña.
Good chat, kiddo.
—¿No hubo nada de charla, entonces?
“No chit-chat then?”
Gracias por la charla.
Thanks for the chat.
—He venido sólo para tener una charla —murmuró—. Sólo una charla.
– I’m just here for a chat, she murmured. Just a chat.
Nuestra charla hipotética.
Our hypothetical chat.
—Lucy charla con él.
Lucy chats with him.
no se trataba de una charla amistosa.
this was to be no cosy chat;
Después tendremos una charla.
Then we’ll have a little chat.”
Tuvimos una buena charla.
We had a nice chat.
Verb
a) Charlas educativas sobre la salud:
(a) Health education talks:
Charlas y Talleres en Provincias
Talks and workshops in the provinces
Número de Charlas
Number of talks
:: Charlas de expositores invitados
:: Talks by invited speakers
d) Charlas durante las asambleas.
(d) Talks during assemblies;
Charlas sobre el ABC del agua
Talks on the ABC of water
Las charlas están enfocadas a la autoayuda personal, terapias individuales, charlas de motivación personal.
Personal self-help talks, individual therapy and personal motivation talks are provided.
Personas Capacitadas en Charlas
Persons trained to give talks
Serie de charlas
Talk series
Sin charlas, sin charlas, por favor.
No talking, no talking, please. No cheating.
"Té, charla, más té, más charla. #Villagelife".
"Tea, talk, more tea, more talk. #Villagelife."
Bien, no más charla sobre la charla.
Okay, no more talk about the talk.
Se acabó la charla... No más charla.
Talking's through- no more talking.
Buena charla, charla de música.
Good talk. Music talk.
Buena charla, colega, buena charla.
Good talk, homeboy, good talk.
La charla, la charla constante.
The talk, the constant talk.
Sí, buena charla, buena charla.
Yeah, good talking, good talking.
Charla, charla, charla: la total y descorazonadora estupidez de las palabras.
Talk, talk, talk: the utter and heartbreaking stupidity of words.
—¡Charla! ¡Sólo maldita charla!
Talk! All Goddamned talk!
Ya sean charlas de paz o charlas para fraguar alguna traición o algún otro tipo de condenada charla
Talk of peace, or talk of treachery, or some kind of bloody talk
Pero no hubo charla.
But there was no talk.
¿Qué era su charla?
What was their talk?
Ya no hubo más charla.
There was no more talk.
Verb
[Policía despacho charla]
[ POLICE DISPATCH CHATTER ]
Charla y cervecita ?
Chatter and beer?
La charla molesta.
The chatter's annoying.
¡Charlas, teorías, palabras!
Chatter, theories... Words.
[Charla de multitud]
[CHATTER FROM CROWD]
Dejad la charla.
Cut the chatter.
( bajo multitud charla )
( low crowd chatter )
(charla indistinto) (jadeos)
(indistinct chatter) (gasps)
-Nada de charlas inútiles.
No useless chatter.
Era charla nerviosa.
It was nervous chatter.
Charla por la línea.
Chatter on the line.
La alegría de la charla.
The joy of chatter.
Pero ya basta de esta charla.
But enough of this chitter-chatter.
¿Aburrido por su charla?
Bored with my chatter?
—Eso sería charla ociosa.
That would be idle chatter.
Hubo más charla ceceante.
There was more lisping chatter;
—No tengo mucho tiempo para charlas;
"I've not much time to chatter;
Verb
A lo largo de 5 años han asistido a estas charlas 25.562 niñas.
Over the course of five years, the clubs have been visited by 25,562 girls.
Durante la visita, el Presidente Charles Taylor manifestó la disposición de su Gobierno a negociar incondicionalmente para lograr lo antes posible la cesación del fuego.
During this visit, President Charles Taylor expressed the readiness of his Government to negotiate unconditionally in an effort to reach an early ceasefire.
Charles también te envía recuerdos.
Wouldn't you like friends to visit?
Me halaga mucho su visita, Sr. Charles.
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
¿Has tenido una charla con mi amigo?
You had a visit with my friend?
Nuestras charlas serán muy divertidas.
Our little visits will be great fun.
Charles insiste en que vos le visites.
Charles still insists that you visit him.
Que tengan una agradable charla.
Now, you guys have a nice visit.
¿A quién pensaba ver como Charles Martin?
Whom was he going to visit as Charles Martin?
Acaba de comer y charla con mamá Love.
You finish eating and visit with Momma Love.
en una ocasión vino a visitar a Sir Charles.
he once came down to visit Sir Charles.
Charles pasó a verme al día siguiente, por la tarde.
Early the next afternoon, Charles dropped by for a visit.
Margaret asistía a una charla sobre lugares para visitar en Inglaterra.
Margaret was attending a lecture on places to visit in England.
—¿Charles te dijo algo interesante mientras estuviste a su lado?
    "Did Charles have anything interesting to say during your visit?"
Well, of course I want to visit, Charles.
Well, of course I want to visit, Charles.
Verb
Dejaos de charla y vámonos.
Cut the gab and get going.
¡Deja ya esa charla tan innecesaria!
You'll wear yourself out gabbing!
- ¿Nos dejamos de charlas?
- Can we cut the gab in here?
¡No charles tanto y sube!
/Don't gab, board the train!
- ¿Qué es toda esa charla, Gómez?
- What's all the gabbing', Gomez?
Muy bien chicas, suficiente charla.
Alright, girls! Enough of this gabbing'.
Armas amarrar charla.
Guns bind gab.
Oí la charla de las criadas.
I heard the maids gabbing
Quiero tener una pequeña charla.
Want to have a little gab.
Estuvieron de charla hasta las tres de la mañana.
They gabbed until 3:oo A.M.
Normalmente esas charlas solían durar hasta después de la medianoche.
Those gab sessions usually ran past midnight.
Llamó a su madre por teléfono y charló durante media hora de todo un poco.
She called her mother and gabbed for thirty minutes about this and that.
Escasa charla en la cerca para contar chistes de «W».
Very little gabbing over the fence to share a humorous “W” story.
En una terraza de la avenida encontramos una mesa donde pudimos seguir nuestra charla.
We found a table off the avenue on which to hook our elbows and gab.
A Morgan eso no le importaba: no contrataba a una taquillera para que diera charla a los clientes. Así que la chica fue.
Morgan said that that was fine—he didn’t hire a ticket taker to gab with the customers. So the girl came.
Verb
- Tejido y charla.
Knit And Natter.
¿Has escuchado de Teje y Charla?
Have you ever heard of Knit And Natter?
- A tener una pequeña charla.
- For a little natter.
No para una pequeña charla.
Not one for a wee natter.
¿A qué viene tanta charla?
Ah come on - what's the use of nattering about it?
- Tejido y charla, ¿sí?
Knit And Natter, eh?
Alguna de esas charlas podría ser interesantes de escuchar, ¿qué te parece?
Some of that natter might be worth listening to, what do you reckon?
- Basta de charlas.
- Stop this nattering.
soy el spiquiatra jefe de la nave, y creo que ya es hora de que nos reunamos y tengamos una buena charla.
I am the ship's chief psychiatric counsellor, and I thought it's about time we got together, and had a really good natter.
Así que quedamos muy a menudo para tener una buena charla.
So we’re always on for a good old natter.
Su prioridad en ese instante era disfrutar de una jarra de vino y de una buena charla con Calatinus.
A jar of wine and a good natter with Calatinus – that was what counted at this moment.
Y debe de haber sido una charla de la hostia la que han tenido antes de que yo llegara aquí.
And it must have been a hell of a natter they had before I got here.
—Yolanda inhaló el humo con evidente placer y se acomodó en su trono para mantener una charla apropiada con ellos—.
She inhaled with great pleasure and settled back into her throne for a proper natter.
Barbara se puso cómoda para una charla, el cigarrillo oscilaba en sus labios mientras hablaba.
Barbara happily settled in for a natter, fag dangling from her lips as she spoke.
—Kaveh ajustó el asiento, como si quisiera adecuar la posición para mantener una charla con Tim—.
Kaveh made an adjustment to his seat, as if with the intention of settling in for a proper natter with Tim. He went on.
Mucha charla y mucha tontería con Phil, Kayla y Andi, y luego las chicas se fueron y nos dejaron solos a Phil y a mí durante la hora previa al cierre del local.
Much pointed nattering and nonsense with Phil and Kayla and Andi, then the girls went and Phil and I were left alone for the last hour before chucking-out time.
Si me dice solo una palabra más, aparte de las muchas que me ha dicho para enviarme aquí a tener esta charla amistosa contigo, tendrás problemas de los que necesitan la asistencia de un abogado.
One more word from him—aside from the several words that sent me here to have this little natter with you—and you’re in trouble of the I-appear-to-need-a-solicitor variety.
Casi todas las conversaciones entre afroamericanos y yo terminan en esa charla falsa, racialmente neutra, sobre hacer del mundo un sitio mejor, cosa que se supone que hacemos sólo por el hecho de estar vivos.
Almost all conversations between myself and African Americans devolve into this phony, race-neutral natter about making the world a better place, which we assume we’re doing just by being alive.
Verb
De todos modos, suficiente charla.
Anyway, enough of my prattling.
Es charla de abogados.
It's lawyers' prattle.
Todo lo que era, era una charla intrascendente.
All it was was inconsequential prattle.
Me estoy cansando de la charla de este.
I grow weary of this one's prattle.
Alguien obligado a escuchar tu estúpida charla.
A captive audience for your witless prattle.
Me das asco con todo esa charla idealista...
Oh, you sicken me with your idealistic prattlings.
-Me aburre tanta charla.
- I'm bored with this prattle.
Por favor disculpa mi charla sin sentido.
Please excuse my senseless prattle.
Buena charla, Barry.
Good prattle, Barry.
La charla terminó.
Enough of your prattle.
Bueno, basta de charla.
Well, enough prattle.
—En ese caso, maldita sea, por qué tanta charla.
Then why all the prattle, damn you.
—El pasado —dijo Giles, dando otro giro a su charla— es una ilusión.
“The past,” said Giles, dropping the prattle, “is an illusion.
Ardió ante la perspectiva de escuchar más de la charla egocéntrica de Gallow.
It churned at the prospect of listening to more of Gallow’s egocentric prattle.
– ¡Sólo que nos retrasamos aquí mientras la cría charla!
Only that we dawdle here while the babe prattles!
Arthur Holmwood negó con la cabeza ante esa charla inútil.
Arthur Holmwood shook his head at this useless prattling.
—Naturalmente. Soy egoísta y absurdo, y charlo como una colegiala.
“Of course. I’m egocentric, and absurd, and I prattle like a schoolgirl.
Tras ella, la charla diplomática en francés se detuvo súbitamente.
Behind her the diplomat’s French prattle faded suddenly away.
¿Le dolía de tanto pensar en el frío o de la incesante charla de los que discutían?
Was it thinking about the cold that had done it, or the continuing prattle of those people arguing?
Dicho demonio cuchicheó al oído de Almayer una infantil charla de hacía muchos años.
He whispered into Almayer's ear a childish prattle of many years ago.
Verb
¿Qué pasa con la charla?
What's with the slack jaws?
Acabamos de tener una charla de dos horas y media con el equipo legal de IBM, incluyendo a tu ex jefe, Dale Butler.
We just got done with a two-and-a-half-hour jaw with IBM's legal team, including your old boss, Dale Butler.
Ni parlotea, ni dialoga ni charla, ni se queja.
No yak or yabber, chew the fat, jaw and jammer?
Supongo que sabes que no vine a tener una charla amigable.
I guess you know I didn't come out here to jaw.
No exploramos otras opciones hasta que mi charla falle.
We don't explore other options until my jaw falls off.
Todo aquella charla sobre Driver matando a tu hermano, ¿era todo un cuento?
All that jawing about Driver killing your brother, that was all bull?
¿Estamos de charla o comiendo?
Are we jawing or eating?
Así que el presidente Kennedy le dijo a Jruschov: "Basta de charla.
Well, enough jawing.
No vamos a quedarnos aquí de charla.
We’re not standing here jawing with you.
Mientras charlas con él, suena la campanilla y Mary Condon entra.
While you’re jawing with him, the bell chimes and Mary Condon comes in.
Charlo ve el corte vertical de la mandíbula, la barbilla ancha y decidida.
Charlo looks at the marked dent in his chin and his broad, determined jaw.
El señor Frankel, propietario de la joyería que llevaba su nombre, acudió en su flamante Pontiac Firebird y charló largo rato con Jerry Kesserling.
Frankel, owner and proprietor of Frankel's Jewelry Store & Camera Shop, drove up in his new Pontiac Firebird and jawed for quite a while with Jerry Kesserling.
Así que se marcharon de charla y yo me sentí contentísimo de haberle echado toda la culpa a los negros sin por eso haberles hecho ningún daño. Capítulo 28 POCO A POCO fue llegando la hora de que se levantaran todos.
So they went off a-jawing; and I felt dreadful glad I'd worked it all off on to the niggers, and yet hadn't done the niggers no harm by it. Chapter 28 Overreaching Don't Pay
George no estaba muy seguro de que Hubert lo viera realmente de aquella manera, y sin esperar más componendas de su parte dijo: —Tendremos una charla como es debido mañana por la noche, Huey, cuando venga Harry.
George wasn’t sure Hubert did see it quite like that, and not waiting for any further accommodations on his part, he said, ‘We’ll have a proper jaw tomorrow night, Huey, when Harry comes.’
Verb
Oh, dioses, charlo y olvido saludar a la más noble madre que haya habido en el mundo.
Ye gods, I prate, and the most noble mother of the world leave unsaluted.
Cuando Mamita volviese, reanudaría su sermón sobre la falta de hospitalidad de Scarlett, y ésta sentía que no podría aguantar la charla sobre un asunto tan trivial cuando le estallaba el corazón.
When Mammy returned she would resume her lecture on Scarlett’s breach of hospitality, and Scarlett felt that she could not endure prating about such a trivial matter when her heart was breaking.
Y a pesar de todas mis insistentes charlas sobre que ellos —los Markham— deberían adquirir una visión más clara de las cosas, nunca me he visto a mí mismo con demasiada claridad, ni comparto la perspectiva con quienes la debería compartir, haciendo que a menudo sea demasiado tolerante con los que no lo merecen;
And for all my insistent prating that they—the Markhams—haul themselves into clearer view, I’ve never seen myself all that exactly, or as sharing the frame with those others I might share it with—causing me often to be far too tolerant to those who don’t deserve it;
Cuando le pregunté si quería enviármelo para que pudiera rezar conmigo (decidí que esa petición no podría ser considerada «osada») me dio un recital de media hora sobre cómo había olvidado parte del Venite, soplaba las velas en vez de apagarlas con los dedos de forma que «malgasta mucha cera» y llenaba las cabezas de los criados con charla supersticiosa (sin duda lo del Diablo y su caballo).
When I asked her if she would send for him so he could pray with me (I decided that request couldn't possibly be considered "over- bold"), she gave me a half-hour recital of how he had forgotten part of the Venite, had blown the candles out instead of pinching them so that "much wax is wasted," and filled the servants' heads with superstitious prate (no doubt of the devil and his horse).
Verb
Cole, déjate de charla y vayámonos de aquí.
Come on, Cole. Quit yapping and let's get out of here.
Necesito una pausa de todos los ejercicios de charla y honestidad.
I need a break from all the yapping and honesty exercises.
Terapia, vinculación y toda esa jodida charla
Therapy, bonding, all the fucking yapping.
"'cualquier Dumbo puede hacer gumbo!" Pero basta ya de charlas. ¡Comamos! ¿Amigos?
"Any dumbo can make some gumbo!" But enough of my yapping. Let's eat!
Basta de charla, prepárame un trago.
Quit your yapping and fix me one.
Menos charla y más bofetada.
Less yapping, more slapping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test