Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Verb
A lo mejor ni siquiera cuento a nadie cómo caíste en una trampa para lobos.
I might not even tell anyone how we dropped Suetonius into a wolf trap.
Los griots secretos dicen que al nacer de nuestra madre te caíste de cabeza. Pero se equivocan.
Secret griots said you slipped out of Mother and dropped on your head. They are wrong.
Cuando te vi entrar y te caíste en la mecedora como un costal, parecías ya medio cadáver.
When I saw you come in and drop into the rocker like a sack of potatoes, you looked like a corpse.
Subiste agarrada a los matorrales hasta que uno se desprendió de raíz y tú caíste sobre la valla de espinas rojas que te rodeaban.
You climbed, pulling yourself along by holding to the bushes until one bush came out by the roots and dropped you back into red thorns.
Le dijo: —Hace un mes que nos marchamos del convento, y tú caíste del cielo quizá unas dos semanas antes.
She said, “It’s a month now since we left the mauntery, and you dropped out of the sky perhaps two weeks before that.
Verb
El señor Langenheim dijo que te habías ido al pueblo, pero pensé que debía de haber oído mal… ¿Y dónde te caíste?
Langenheim said you went into the town, but I thought he might have heard wrong.… Where did you fall down?
Este no ha sido solo mi viaje, no ha consistido solo en que me hundiera y un hombre me rescatara, aunque en efecto tropecé y tú caíste y descubrí el amor y tú me curaste y reparaste.
This wasn’t just my journey, this wasn’t just about me falling down and a man rescuing me, though I did trip and you fell and love did happen for me and was mended and repaired for you.
Cada tres palabras, Ramoncito, que quería enterarse de todo sin perder una coma, intervenía para preguntar qué pasó, con qué te lastimaste, dónde te caíste, quién fue, por qué fue, cómo fue. – ¡Alguien golpea! – dijo una voz.
Every three words, Ramoncito, who wanted to know everything to the last detail, would interrupt to ask “What happened?” “How did you hurt yourself, Dad?” “Where did you fall down?” “Who was it?” “How was it?”
Verb
¿Cómo te caíste si el mar estaba en calma chicha?
How d’you come to fall off in a dead flat ca’am?” “’Twasn’t a calm,”
–Sí, pero tú no te caíste, ¿a que no? – dijo Amos de manera cordial, dando a su hijo una palmada en la espalda-.
‘Yes, but you didn’t fall off, did you?’ roared Amos genially, slapping his son on his back.
—Igual que en este. —¿De modo que te medio caíste por el acantilado en el otro mundo o no? —pregunté, decidido a tomarme con humor aquella locura evidente.
‘So did you fall off this cliff in the other world, or not?’ I asked, deciding to humour this matter-of-fact madness of hers.
Verb
Verb
Me dijiste que te caiste porque no estabas mirando por donde ibas.
You told me you fell because you weren't watching where you were going.
Nunca me caíste bien en realidad pero me entristece ver que te vayas.
I never really liked you but I'm sad to see you go.
Normalmente funciona bastante bien, pero no caíste.
Normally it works pretty well, but evidently you weren't going for it.
Debió de ser entonces cuando tropezaste y caíste sobre las estatuas. —Volvió a soltar una risita—. ¡Vaya comportamiento! Él sacudió la cabeza;
That must have been when you tripped and knocked over the statues.’ She chuckled again. ‘Nice going.’ He shook his head;
—¿Pero no recuerdas haber ido al apartamento de la señorita Bulkely, ni nada de lo que sucedió entre el momento en que caíste en la estación y el día en que te despertaste en el hospital? —Exactamente.
“But you do not remember going to Miss Bulkely’s apartment or anything that happened between the time you fell in the subway and the day you woke up in the hospital–is that right?”
Verb
Cuando caíste hacia atrás... y aterrizaste destrozando aquella pila de platos sucios... fuiste por fin mi héroe.
When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Te tenía por muerto cuando caíste en ese coche de carbón.
I had you for dead when you tumbled into that coal car.
Entiendo que querias salvar un tortuga cuando te caiste al fozo
I understand, uh, you were saving a toddler when you, uh, took the tumble.
—Te caíste en una zanja, cariño —explicó Fanny—, eso es todo.
"You tumbled into a ditch, my dear," said Fanny, "that is all.
Verb
Estabas de pie sobre el váter colgando un reloj, te caíste y te diste en la cabeza con el lavabo.
You were standing on your toilet hanging a clock... and you fell and hit your head on the sink.
Nunca me caíste muy bien, Lex pero hasta yo estoy sorprendido de ver lo bajo que puedes caer.
You know, I've never liked you all that much, Lex... but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to.
Verb
– Le caíste muy bien al desafiante de la muerte.
The death defier seemed to have taken a liking to you.
A pesar de que no te conocía mucho, me caíste bien.
I didn't really know you that well, but I liked you."
Verb
Caíste en la trampa, necesitaba a un hombre que limpiara el desorden.
You set yourself up, my friend. I needed a man to clean the slate for me.
Vino con la trampa armada, y tú caíste en ella.
She came here with her trap set, and you just fell right into it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test