Übersetzung für "brotado" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Cabe señalar que las operaciones de expropiación se llevaron a cabo con el pretexto del interés público, pero en vez de hospitales, escuelas y caminos, lo que ha brotado han sido los asentamientos israelíes.
It is pertinent to note that expropriation operations were carried out under the pretext of the public interest, but instead of hospitals, schools or roads, Israeli settlements have sprouted.
Hoy en día ese espíritu de ayuda a los recién llegados y a los desfavorecidos continúa prosperando en programas como Perach, que une a estudiantes universitarios con niños desfavorecidos, y en los numerosos programas de asistencia a los inmigrantes que han brotado a raíz de la afluencia masiva de inmigrantes provenientes de la ex Unión Soviética y de Etiopía.
Today, that spirit of helping newcomers and the disadvantaged continues to thrive in programs like Perach, which matches up university students with disadvantaged children, and through the numerous immigrant assistance programmes that have sprouted up in the wake of massive influxes of immigrants from the former Soviet Union and Ethiopia.
Creo que le han brotado alas!
I think you have sprouted wings!
Creaturas planta han brotado en ciudad Gotica,
Plant creatures have sprouted in Gotham city,
Pero todavía no han brotado.
They haven't sprouted yet.
Ninguna ha brotado.
Not one has sprouted.
Aún no ha brotado.
No, it hasn't sprouted yet.
Algo en tu interior ha brotado.
Somewhere deep inside it has sprouted. No.
¿Le han brotado alas de repente?
Why? Has he sprouted wings suddenly?
Debe haber brotado alas!
It must've sprouted wings!
Este árbol, probablemente brotado justo en el momento ...
This tree probably sprouted just about the time...
Sí, le han brotado alas!
Yes, he has sprouted wings!
A esas alturas tendría que haber brotado algo;
Something should have sprouted by now.
pero al momento, le ha brotado un colmillo.
Next moment she’d sprouted a tusk.
A su sueño le habían brotado alas y ruedas.
His dream had sprouted wings and wheels.
Habían brotado gruesos arbustos aquí y allí;
Occasional thick shrubs had sprouted;
El germen de Augustus había brotado ya en la mente de Izzie.
The germ of Augustus in Izzie’s mind already sprouted.
La mayor parte de éstos había brotado sobre la frente;
Most of the gray hair had sprouted in front;
Paradójicamente sus cejas eran revueltas y ferozmente brotadas;
Paradoxically, his eyebrows were matted and fiercely sprouting;
Y ese fue el fin del ejército que había brotado de los dientes del dragón.
And there was the end of the army that had sprouted from the dragons teeth.
Una hierba rala había brotado bajo las ramas;
Thin grass had sprouted in the fractured light under the branches.
En las partes afeitadas de los carrillos había brotado un vello grasiento.
A greasy growth of beard was sprouting on the shaven parts of the cheeks.
Verb
Bueno, la primavera ha brotado.
Well, spring sprang.
Por fin ha brotado la primavera en la ciudad del viento.
Finally, spring has sprung in the Windy City.
Había brotado de la tierra un manantial subterráneo y ellos habían bebido de él.
An underground spring burst through the ground and they drank.
Era primavera y a los lados del camino habían brotado flores silvestres.
It was spring in the land, and wildflowers were blooming by the roadside.
De repente, una aldea pareció haber brotado de la nada delante de nosotros.
Suddenly there was a village ahead of us, springing up out of nowhere in the nothingness.
En cada hueco había brotado un manantial, y cada sendero era un riachuelo.
Springs had erupted in every hollow, and every path was a rivulet.
Se había materializado como por arte de magia, como si hubiera brotado de la nada, asomando entre sus dedos huesudos.
It had come there as if by magic, or as if it had grown there, springing from his bony fingertips.
Y las fotografías de hoy muestran la ciudad de campaña que ha brotado en la finca San José.
“And today’s photographs show a tent city springing up in the Finca San José.
Era igual que los muchos que había plantado la última primavera y de los que había brotado un bosque de tallos y hojas verdes.
It was like the many she had planted last spring and out of which the forest of green had sprung.
las aguas del Abismo habían brotado de las fuentes de la tierra, y las aguas del cielo habían manado por las compuertas de la bóveda.
the waters of the Abyss had burst forth from the springs of the earth, and the waters of heaven had poured through the sluice gates in the vault.
Verb
Mi pozo ha brotado.
My well came in, Bick.
Mi pozo ha brotado a base de bien.
My well came in big, so big.
El camino a la esperanza está habitualmente brotado con viruela.
Well, the road to hope is often pockmarked.
Muchas noches, justo a medianoche, cuando todo el mundo dormía, ha brotado de mi propio pecho, aumentando, con su eco terrible, los terrores que me embargaban.
Many a night just at midnight, when all the world slept... it had welled up from my own bosom... deepening with its dreadful echo... the terrors that that distracted me.
Bueno, hay una cosa que ha brotado transparente en todo esto.
Well, there's one thing that's become crystal clear in all this.
Bueno, parece como si en tu cabeza hubiera brotado el nido de un pájaro pegado a ella con pegamento o algo.
Well... it's just looks like your head budded big bird vaj. Looks like gloom on your head or something.
Había brotado y se habría derramado.
It had welled up, would have spilled out.
Brin luchaba por dejar de lado el sentimiento de amargura que había brotado en su interior.
      Brin fought back against the bitterness that welled up suddenly within her.
Helen se desmoronó ahora, desbordándosele la tristeza que le había brotado en el pecho. —¡Lo siento mucho!
She dissolved now, gushing with sorrow that had welled up in her chest. “I’m so sorry!”
Era como si un pozo de petróleo hubiese brotado repentinamente del suelo en plena reunión de un club de ajedrez.
It was as if an oil well had gushed up through the floor during a meeting of the chess club.
Quiero decir, si es algo que ha brotado del planeta, bueno, se trata del experimento de Kern, ¿verdad?
I mean, if it’s something that’s grown up from the planet, well, it’s Kern’s experiment, isn’t it?
Al ver la inocencia infantil de su postura, en mi interior ha brotado una emoción extraña, indefinible, una mezcla de ternura y piedad.
Seeing the childlike innocence of her posture, a strange, indefinable emotion welled up in me, a mixture of tenderness and pity.
A la semana siguiente estaban de pie en un puente peatonal sobre la calzada de dos direcciones, y en el interior de Jean había brotado aquel sentimiento.
The following week they were standing on a footbridge over the dual carriageway and that feeling welled up inside her.
Pero la idea del señor Bell, que había descartado, volvía a su mente una y otra vez, y las palabras habían brotado de su boca antes de que se diera cuenta de lo que hacía.
but Mr. Bell's scouted idea recurred to him, and the words were out of his mouth before he well knew what he was about.
Los otros le sonreían también como si sintieran aquella boca extraña y tirante, como si a pesar de ellos mismos hubiera brotado allí un manantial de amor y de miedo.
The people were grinning at her too as if they felt the strange, tugging mouth, as if in spite of them there was a well of feeling opened in love and fear.
Compartían tanto la culpabilidad como la esperanza, porque sabían que la herencia de maligna violencia encarnada en aquel torrente presto para rugir había brotado de su propia Mente racial.
They shared the guilt as well as the hope, for they knew that the heritage of malignant violence incarnate in this soon cresting flood had sourced in their own racial Mind.
Pero estos pensamientos, que habían brotado en su cerebro como brota un haz de chispas de una casa incendiada, se apagaron como éstas.
But these thoughts which had burst forth in his head like a bunch of sparks from a blazing house, died away like sparks.
Estas frases, que pudo articular, le habían brotado de su temblor, del miedo que la petrificaba, pero al mismo tiempor como aquellas divinidades homéricas, recorrían los campamentos disfrazadas de aurora o de rocío por encima de las cabezas de los guerreros escondidos detrás de la colina.
The phrases she managed to articulate burst forth from her trembling, out of the fear that petrified her, but at the same time she was like one of those Homeric deities who passed through the camps disguised as dawn or dew, above the heads of the warriors hidden behind the hill.
Verb
Repentinamente, Kalispel se puso en pie y lanzó al aire un grito de vaquero, tan potente como jamás había brotado de sus pulmones: —¡Hurra!
Suddenly Kalispel leaped up to let out such a cowboy yell as had never pealed from his lungs. “Whoopee!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test