Übersetzung für "цвели" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Это букет из азалий, которые цвели в моей родной деревеньке.
This is an azalea flower that blossomed at my country home.
Но некоторые деревья цвели вне зависимости от того, насколько холодные ветра их обдували.
But some trees blossom... no matter how strong the wind blows from the north.
— Над тем, что они цвели в старых банках из-под ваксы.
'At their blossoming in old blacking-bottles,' said Tim.
Для нас земля рожала и цвела, потому что любила нас.
For us, the earth gave birth and blossomed because it loved us.
Вокруг цвела весна, а я видела только дрова.
Spring was blossoming around me, and all I could see was wood.
Мы гуляли там майскими вечерами, когда цвели каштаны.
We used to go there on the May evenings, when the chestnuts were in blossom.
Кровяные розы цвели на одеяле, прикрывавшем плечи Сэти.
Roses of blood blossomed in the blanket covering Sethe's shoulders.
Verb
Покупатель может также расторгнуть договор в том случае, когда товар имеет серьезный дефект, не подлежащий исправлению, хотя он еще может быть как-то использован (например, цветы, которые должны цвести круглое лето, но на самом деле цвели лишь незначительную его часть).
The buyer can avoid the contract also where the goods suffered from a serious defect than cannot be repaired, even though they were still useable to some extent (e.g. flowers which should bloom the whole summer but did so only for part of it).
(Песня) Шумел камыш, цвела сирень, пел контрабас.
(Song) Reeds were rustling, lilacs were blooming, contrabass was singing.
Лесистые местности и озера цвели и цвет прибыл в землю.
The woodlands and the lakes bloomed and colour came to the earth.
В долине цвели тысячи цветов настолько красивые, что даже трудно представить.
The valley bloomed with thousands of flowers in the most beautiful colours imaginable.
Как одинокий крокус, расцветший в тюремном дворе наша любовь цвела, вопреки всем преградам.
- [ Pffft ] Like the lone crocus that pokes through the prison yard... our love bloomed despite all obstacles.
Я не забыл, как ты цвела богато хлебами, травами, надеждами солдата!
Memorable spring of was and abundance. You bloomed with flowers, corn, and grass, men in glittering uniforms, heavy with events, rich with hope.
Каждый год, когда они цвели, она брала меня с собой в один сад. Она ими полностью покрывалась.
Every year, when tulips were blooming she took me to a garden and covered herself with them.
Он просто тихонько сидел в тени, а вокруг него цветник и сад цвели и цвели.
He just sat in the shade while around him the residence gardens bloomed and bloomed.
Verb
Аналогичное решение принималось и в том случае, когда товар имел серьезный и непоправимый дефект, хотя и мог быть использован до некоторой степени (например, цветы, которые должны были цвести все лето, цвели лишь часть лета)19.
This has been held to be the case as well where the goods suffered from a serious and irreparable defect although they were still useable to some extent (e.g. flowers which were supposed to flourish the whole summer but did so only for part of it).
То же относится и к случаю, когда товар имеет серьезный дефект, хотя он еще может быть как-то использован (например, цветы, которые должны цвести круглое лето, но на самом деле цвели лишь незначительную его часть), или товар имеет крупный дефект, а покупателю он необходим для производства.
The same is true where the goods suffer from a serious defectalthough they may still be used to some extent (e.g. flowers which should flourish the whole summer but did so only for a minor part of it) or where the goods have major defects and the buyer needs the goods for manufacture.
Вот бы мои китайские розы цвели так же круглый год.
I wish my Parson's Pink would repeat-flower like that.
Мальчики и девочки, этот кактус не цвел 200 лет.
Boys and girls, this cactus does not give flower there are 200 years.
Ќе могу забыть, Ќе могу забыть ѕод луной ¬сЄ цвело
Can't let go, can't let go Under the moon, before the flowers
Там под окнами цвели белые левкои, даря мне летними ночами свой восхитительный аромат.
There were gilly flowers growing below the windows which on summer evenings filled them with fragrance.
Конечно, в расставленных ящиках цвели бы цветы.
Surely planters would have been bright with flowers.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test