Übersetzung für "хулит" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
осуждая подтвержденные наблюдателями Организации Объединенных Наций убийства десятков мужчин, женщин и детей и нанесение ранений сотням людей в деревне Эль-Хула, близ Хомса, в ходе нападений, повлекших за собой немотивированное убийство гражданских лиц в результате ведения огня с близкого расстояния и нанесения тяжких телесных повреждений элементами, действующими в интересах существующего режима, и серию обстрелов жилых районов из артиллерийских и танковых орудий правительственными силами и вновь заявляя, что все стороны должны прекратить любое насилие во всех его формах,
Condemning the killings, confirmed by United Nations observers, of dozens of men, women and children and the wounding of hundreds more in the village of El-Houleh, near Homs, in attacks that involved the wanton killing of civilians by shooting at close range and by severe physical abuse by pro-regime elements and a series of Government artillery and tank shellings of a residential neighbourhood, and reiterating that all violence in all its forms by all parties must cease,
Хула не причиняет вреда.
To abuse does not hurt.
- Чужестранец, равно безрассудно хулить и псов и философов.
      "Stranger, it is equally useless to abuse either dogs or philosophers.
Соломон нашел время поразмыслить о том, что Иона не достоин стать наследником, а Иона мысленно хулил алчность Соломона.
Solomon found time to reflect that Jonah was undeserving, and Jonah to abuse Solomon as greedy;
Другие стали заклятыми врагами, они извергали против Братства все виды хулы и причиняли ему все виды вреда, какие могли измыслить.
Others have become our deadly enemies and have abused and harmed the League in every possible way.
Я знаю, ты подумаешь, что, хуля, я тебя улещаю и что только любовь к тебе вдохновила меня написать этот саркастический панегирик, – но ты обманулась, я не ставлю тебя ни в грош, и ничуть мне не будет обидно, если ты убедишь читателя расценить это отступление как чистейший вздор.
I Know thou wilt think, that whilst I abuse thee, I court thee; and that thy Love hath inspired me to write this sarcastical Panegyrick on thee: but thou art deceived, I value thee not of a farthing;
Verb
Мой учитель, Дхармапала хулил ведическую веру
My teacher, Dharmapala, decried the Vedic faith
Никакие мысли, никакие беспокойства из-за последствий меня не тревожили, ни разу и ни в чем не упрекнула я себя за то, что таким поступком я всецело отдала себя профессии, которую куда больше открыто хулят, чем перестают пользоваться ее услугами.
No reflections on the consequences ever once perplexed me, nor did I make myself one single reproach for having, by this step, completely entered myself into a profession more decried than disused.
Он был расчетлив, изворотлив, в какой-то степени бесчестен и, пожираемый завистью, ненавистью и злобой, при каждом удобном случае хулил герцога, хотя жил на деньги, которые вытягивал из него.
He was shrewd and crafty and dishonest in small ways and being also consumed with envy, hatred and malice, he decried the Duke on every possible occasion, although he was quite prepared to live on any money he could extract from him.
На ней были короткая, очень узкая юбка и элегантнейший жакет из черной кожи, надетый поверх кремового пуловера, обтягивающего ее бюст так, что Хулия тут же назвала это просто скандальным.
Menchu had made herself up with millimetric precision and had chosen her clothes to calculated effect: a short, very tight skirt and an extremely elegant black leather jacket over a cream sweater that emphasised her bosom to an extent that Julia instantly decried as “scandalous”.
Verb
Я не сомневаюсь в том, что наш брак, состоявшийся два с половиной года назад, действителен, но я хочу, чтобы ни один человек не имел права хулить наш союз.
I do not doubt our marriage those two and a half years past, but I want no slur cast upon our union again by anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test