Übersetzung für "тумладен" auf englisch
Тумладен
Übersetzungsbeispiele
– Уходят в долины Тумладена и Лоссарнаха, в горные селенья или еще дальше – в Лебеннин, – сказал Берегонд. – Старики и женщины с детьми; это последние обозы. К полудню надо, чтобы на целую лигу дорога от города была свободна.
‘That is the road to the vales of Tumladen and Lossarnach, and the mountain-villages, and then on to Lebennin,’ said Beregond. ‘There go the last of the wains that bear away to refuge the aged, the children, and the women that must go with them.
– Эта дорога ведет к долинам Тумладена и Лоссарнаха, а потом, через горные деревни, в Лебеннин, - сказал Берегонд.
"That is the road to the vales of Tumladen and Lossarnach, and the mountain-villages, and then on to Lebennin," said Beregond.
Эти рассказы побудили у самой Аредель желание повидаться с близкими; теперь она не понимала, как могла устать от светлого Гондолина, от искрящихся на солнце фонтанов, от зеленого ковра Тумладена, обласканного весенними ветрами под высоким ясным небом.
In the telling of these tales there was awakened in Aredhel a desire to see her own kin again, and she marvelled that she had grown weary of the light of Gondolin, and the fountains in the sun, and the green sward of Tumladen under the windy skies of spring;
Сказано, как по настоянию Ульмо Тургон из Невраста нашел скрытую долину Тумладен, расположенную у истоков Сириона в кольце гор, таких крутых и высоких, что ни одно живое существо, кроме Орлов Торондора, не подозревало о ее существовании.
It has been told how by the guidance of Ulmo Turgon of Nevrast discovered the hidden vale of Tumladen; and that (as was after known) lay east of the upper waters of Sirion, in a ring of mountains tall and sheer, and no living thing came there save the eagles of Thorondor.
А Тургону не давала покоя память о светлом Тирионе на высоком холме в давно оставленном Благословенном Краю. Долго ходил он по земле, но, не найдя того, что искал, вернулся в Невраст и остался в Виниамаре, на морском побережье. Прошел год и снова во сне явился к нему Ульмо и повелел отправиться в долину Сириона. Ведомый Валаром, достиг Тургон уединенной долины Тумладен. Горы кольцом окружали долину, а в центре возвышался большой выступ.
But Turgon remembered the city set upon a hill, Tirion the fair with its tower and tree, and he found not what he sought, but returned to Nevrast, and sat in peace in Vinyamar by the shores of the sea. And in the next year Ulmo himself appeared to him, and bade him go forth again alone into the Vale of Sirion; and Turgon went forth, and by the guidance of Ulmo he discovered the hidden vale of Tumladen in the Encircling Mountains, in the midst of which there was a hill of stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test