Übersetzung für "постиг" auf englisch
Постиг
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
другой может понять то, что постиг первый;
another which appreciates what others comprehended;
даже уж слишком-с, при всех-то других основных свойствах вашего характера и сердца, которые, я льщу себя надеждой, что отчасти постиг-с.
even too much so, sir, what with all the other basic qualities of your character and heart, which I flatter myself with the hope of having partly comprehended, sir.
Именно в этот период Майкл наконец постиг тайну семьи его матери.
It was during this period that Michael came to comprehend the little mystery of his mother's family.
И действительно, нет ничего страшного в жизни тому, кто всем сердцем постиг, что в не жизни нет ничего страшного».
For there is nothing terrible in life for the man who has truly comprehended that there is nothing terrible in not living.
Тимоти постиг американский образ жизни так, как мне, бедному, паршивому студиозусу из гетто, и не снилось.
Timothy comprehends the American way as I, poor cramped studious ghetto lad, never could hope to do.
Возможно, он не постиг еще человеческого разума, однако успел понять, сколь ограничены биологические возможности человеческого тела.
He might not yet comprehend the human mind, but he knew, now more than ever, the biomorphic restraints of the human body.
Вейнхим знает, что ты обладаешь мощью – он демон, и, по всей вероятности, постиг больше о силе Белого Золота, чем некоторые из Лордов.
The Waynhim knows the might you possess-it is of the Demondim, and in all likelihood comprehends more of the uses and power of white gold than any Lord.
Когда юный Элгар взял в библиотеке партитуру Первой симфонии Бетховена и, по его собственным словам, с восторженным изумлением осмыслил ноты скерцо, то понял, что в музыке много такого, чего он еще не постиг, и это его взволновало.
When, as a boy, Elgar obtained the score of Beethoven’s First Symphony from the public library and, as he himself has told us, comprehended the scherzo with a kind of wondering incredulity, there was much besides that he did not as yet comprehend, and it concerned himself.
Спокойствия его не мог нарушить даже ужас. Его лицо говорило о том, что он постиг величие бога. В облике этого старика, этого углубленного в свои мысли преступника, была торжественность пастыря, хотя он об этом и не подозревал. Он промолвил: – Слушайте!
He was not one to be taken unawares. Over him was the calm of a silent horror: on his countenance the majesty of God's will comprehended. This old and thoughtful outlaw unconsciously assumed the air of a pontiff. He said,—
Такими порой становятся два человека, которые, очевидно, настолько хорошо друг друга изучили или настолько друг на друга похожи, что способность и необходимость общаться посредством речи от неупотребления атрофируется, и, постигая смысл сказанного без помощи слуха и разума, они перестают понимать самые слова.
They were as two people become now and then, who seem to know one another so well or are so much alike that the power, the need, to communicate by speech atrophies from disuse and, comprehending without need of the medium of ear or intellect, they no longer understand one another's actual words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test