Übersetzung für "первый-ответчик" auf englisch
Первый-ответчик
Übersetzungsbeispiele
Истец и первый ответчик заключили договор купли-продажи копры, содержавший арбитражное соглашение.
The applicant and first respondent entered into a contract for the purchase and sale of copra which contained an arbitration agreement.
Украинское предприятие (истец) договорилось о продаже туалетной бумаги венгерской компании (первый ответчик).
The claimant, a Ukrainian factory, agreed to sell lavatory paper to the first respondent, a Hungarian business firm.
Продавец (первый ответчик) утверждал, что при продаже генераторов он выступал в качестве агента второго ответчика.
The seller (the first respondent) argued that in selling the power generation units it had acted as an agent of the second respondent.
Второй ответчик утверждал, что между ним и покупателем не было заключено никакого арбитражного соглашения или арбитражной оговорки, а отношения между ним и первым ответчиком не являлись агентскими.
The second respondent argued that no arbitration agreement or clauses existed between it and the buyer, and that its relationship with the first respondent was not one of agency.
По мнению третейского суда, отношения между продавцом (первым ответчиком) и вторым ответчиком регулировались законодательством Сингапура, поскольку там были расположены предприятия обеих сторон.
According to the Tribunal, the relationship between the seller (the first respondent) and the second respondent should be governed by the law of Singapore, since both parties had their place of business in Singapore.
Покупатель утверждал, что продавец (первый ответчик) являлся агентом компании К (второй ответчик) и компании D (третий ответчик) в Сингапуре и что, таким образом, эти компании должны нести совместную ответственность.
The buyer also claimed that the seller (first respondent) was an agent of Company K (the second respondent) and Company D (the third respondent) in Singapore. They should therefore accept joint liability.
В связи с первым делом государство было обязано выплатить компенсацию в размере 7 000 рупий и возместить судебные издержки в сумме 750 рупий, первому ответчику - сотруднику полиции было предписано лично выплатить 7 000 рупий в виде компенсации, а второму ответчику -полицейскому - 5 000 рупий.
In the first case, the State had been ordered to pay 7,000 rupees compensation and 750 rupees costs, the first respondent police officer had been ordered personally to pay 7,000 rupees in compensation, and the second respondent police officer 5,000 rupees.
Разве нам не следует подождать первых ответчиков?
Shouldn't we wait for first responders?
- Первый ответчик с места преступления, а ты отпустила подозреваемого?
- No. - First responder to a murder scene, and you let the suspect walk?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test