Übersetzung für "нахальности" auf englisch
Нахальности
Übersetzungsbeispiele
Маленького милого нахального...
Little sweet-cheeked...
Щекач нахально встопорщил усы.
Cheek wrinkled his whiskers impudently.
— Нахальный мартышонок! — сказала она и чмокнула меня в щеку.
‘Cheeky monkey!’ she said, kissing me on the cheek.
Когда-то давно в похожей ситуации она назвала меня нахальным мартышонком и чмокнула в щеку.
Once upon a time she’d have patted my cheek and called me monkey.
Он смеялся про себя, когда вспоминал ее простонародный юмор, ямочки на щеках, нахальный зад, то, как она извивалась, и ее энтузиазм в постели.
He laughed to himself as he remembered her earthy humor, her dimpled cheeks and saucy bottom, the way she wriggled and the enthusiasm of her pillowing.
Теперь он называет себя выдра Щекач Олень, и этот нахальный озорник перенял все повадки Бэзила (а также его аппетит).
Now he caus himself Cheek Stag Otter, and the impudent rascal has also adopted all Basil's manner' isms (and his appetite too).
Я нахально поцеловал ее в щеку, мои губы задержались, а ее рука нашла мою и ее пальчики переплелись с моими.
Boldly I kissed her cheek, my lips lingering, and her hand found mine and her fingers coiled around mine.
За свое нахальное поведение негодяй заслуживал оплеухи, однако такие действия отнюдь не помогли бы ей в достижении поставленной цели.
A slap across the cheek was definitely what the blackguard deserved for being so forward, but it would hardly serve her purpose.
Ну, то есть одно дело утверждать, мол, твой бог самый лучший, но заявлять, что он единственный настоящий, слишком уж нахально, как мне кажется!
I mean, it's one thing saying you've got the best god, but sayin' it's the only real one is a bit of a cheek, in my opinion.
Это будет лучше, чем растить крылья, нахально захихикал Щекач, увернувшись из-под лапы Бэзила. Джабез Пень шагал к ним, ведя с собой огромную бурую сову, грузно переваливавшуюся следом.
Thaf d be better than wings," Cheek sniggered impudently and ducked Basil's paw. Jabez Stump marched up with a huge brown owl waddling behind him.
Поскольку не всегда удавалось сразу отличить актера в матросском костюме и с переводными картинками на предплечье, от настоящего матроса с настоящими татуировками, или же актрису с нарумяненными щеками и нахальными глазами, вышагивающую по аллеям меж киосков, от фабричной девчонки из Бруклина в жакете с искусственным мехом и соломенной шляпке с плакучим плюмажем, посетители парка пребывали в неком пьянящем замешательстве, чувствуя себя актерами и актрисами, играющими швей, учителей, кассиров, машинисток и лавочников – роли, к которым они теперь относились не так серьезно, как в том, другом мире работы и усталости. 
Because the distinction was not always clear between an actor dressed like a sailor with a false tattoo on his forearm and a real sailor with a real tattoo, or an actress with rouged cheeks and brazen eyes strutting along the booth-lined alleys and a factory girl from Brooklyn wearing a new chinchilla coat and a straw hat with a willow plume, a certain heady confusion was experienced by the park’s patrons, who began to feel that they too were actors and actresses disguised as seamstresses, schoolteachers, department-store clerks, typists, and shopkeepers—roles that they no longer took as seriously as they did in that other world of work and tiredness.
Он грубый и нахальный придурок.
He's a rude, brash jerk.
Бесстрашный, нахальный, хрупкий. И одарённый.
Fearless, arrogant, brash and gifted.
А еще бесстыдная и нахальная.
She's also brash and graceless.
О, прошу тебя, Командор, это было нахально, жестоко.
Oh, please, Braxton, this was brash, violent.
Все лейтенанты звездного флота так же нахальны?
Are all the Starfleet lieutenants as brash as you are?
Нахальный, дерзкий и высокомерный Дэрин сказал затем:
It gets better. "Brash, cocky and arrogant", Darin then says,
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
А теперь, дамы и господа, на нашей сцене выступит непревзойдённое трио - Нахальный, Дерзкий и Неповторимый.
And now, ladies and gentlemen, one time only on our stage: Brash, Cocky and Arrogant.
≈го нахальным высокомерием были расстроены большинство его профессоров и преподавателей, и он едва мог трудоустроитс€.
His brash arrogance had upset most of his professors and teachers and he was barely employable.
А то что? — Голос был молодой и нахальный.
“Or what?” The voice was brash and youthful.
— Он парень ничего, капитан. Нахальный малость, это да.
The boy is all right, Captain. Just a little brash.
Чарли мог быть нахальным, иногда бесцеремонным, но очень редко несносным.
Charlie was brash and often overbearing, but rarely obnoxious.
— Ты достойна своей репутации нахальной девицы. Очаровательно.
“You live up to your brash reputation. Delightful.”
На самом деле в прошлом году я вообще была вознаграждена за свою нахальность.
In fact, last year I was rewarded for my brashness.
Лично мне вы кажетесь пока что только агрессивным, напористым и оскорбительно-нахальным.
Personally I find you brash, offensive, and insulting.
Не осталось, по крайней мере, внешне, никакого намека его прежней нахальности.
There remained, at least outwardly, no hint of his earlier brashness.
Один из мальчиков, нахальный юнец по имени Нион Бохарт, спросил:
One of the boys, a brash youngster named Nion Bohart, said, “They throw their minds;
Он подошёл к ней и подождал, чтобы она заговорила первой, морально готовя себя к обычному нахальному приветствию.
He approached her and waited for her to speak, bracing himself for the usual brash salutation.
– Проклятье! – не выдержал я. – Он был полубогом, а я – нахальным молодым демоном.
"Shit!" I said. "He was a demigod, and I was a brash young demon who probably surprised him more than anything."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test