Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Задирай по-круче.
Make it steep.
Подъём становится круче.
This ramp is steep.
О боже, становится круче.
Oh, my God, it gets steep.
Давным-давно, во времена опасностей и нестабильности люди строили города на горных кручах или прямо на вершине скалы.
Long ago, during times of danger and instability people built towns on steep ridges or perched on the tops of mountains.
Темнота вползала в густой, перешептывающийся ельник, облекавший горные кручи.
Darkness had already crept beneath the murmuring fir-woods that clothed the steep mountain-sides.
Там, где подъем становился круче, виднелись почти разрушенные каменные ступени, расколотые во многих местах корнями деревьев.
In steep places stairs of stone had been hewn, but now they were cracked and worn, and split by the roots of trees.
За перекрестком дорога опять ныряла и выводила на висячий мост над пропастью, к ущельям и кручам Моргвея.
A short way beyond the way-meeting, after another steep incline, a flying bridge of stone leapt over the chasm and bore the road across into the tumbled slopes and glens of the Morgai.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
Слой снега под ногами становился все тоньше, и вскоре, спустившись по круче, путники вышли к той самой площадке, где вчера их застигли первые снежинки.
Soon they all stood once more on the flat shelf at the head of the steep slope where they had felt the first flakes of snow the night before.
Сначала Отряд продвигался быстро, но через несколько лиг склон стал круче, а разрушенный тракт превратился в тропу, загроможденную острыми осколками скал.
The Company set out again, with good speed at first; but soon their way became steep and difficult. The twisting and climbing road had in many places almost disappeared, and was blocked with many fallen stones.
Приблизилась северная оконечность Белых гор, солнце озарило слоистые кручи троеверхого Трайгирна, и закатным огнем полыхнули копья ристанийского воинства. Передовые увидели черную точку, потом темное пятно: всадник вырвался к ним навстречу из алых отблесков заката.
The spears of the Riders were tipped with fire as the last shafts of light kindled the steep faces of the peaks of Thrihyrne: now very near they stood on the northernmost arm of the White Mountains, three jagged horns staring at the sunset.
Звалась она Фириэнфельд – широкая это была и красивая долина, травянистая, поросшая вереском, над бурным ложем Снеговой, по южным склонам Старкгорна и северным отлогам зубчатого хребта Ирензаги; туда-то и направлялись конники, и перед ними вздымался Двиморберг, Гора Призраков с ее одетыми мрачным сосняком кручами.
The Firienfeld men called it, a green mountain-field of grass and heath, high above the deep-delved courses of the Snowbourn, laid upon the lap of the great mountains behind: the Starkhorn southwards, and northwards the saw-toothed mass of írensaga, between which there faced the riders, the grim black wall of the Dwimorberg, the Haunted Mountain rising out of steep slopes of sombre pines.
Котловина сходила на нет, превращаясь в борозду под обрывами Эфель-Дуата, а неприступные кручи Моргвея придвинулись и еще угрюмее заслоняли Горгорот. Сухое русло кончалось изломами скал высокого, голого, как стены, отрога, навстречу которому с севера, от туманных вершин Эред-Литуи, протянулась зубчатая гряда.
The trough between the mountains and the Morgai had steadily dwindled as it climbed upwards, and the inner ridge was now no more than a shelf in the steep faces of the Ephel Dúath; but to the east it fell as sheerly as ever down into Gorgoroth. Ahead the water-course came to an end in broken steps of rock; for out from the main range there sprang a high barren spur, thrusting eastward like a wall.
На этой стене было меньше уступов, она была круче.
The way was less steep, more rugged.
Чем он круче заварен, тем сильнее действует.
It’s stronger than when it’s steeped.
Продвижение замедлилось, подъем стал круче.
Progress slowed as the ascent became steep.
— Нет, — осклабился он. — На холмах дороги круче.
“Nope,” he grinned. “Hills where roads get steep.
Дорога стала круче, но ветер стих.
The path became steep, though the wind had dropped.
Склоны становились все круче и сближались между собой.
Its walls grew steep, and approached each other.
Однако склон внезапно сделался круче, и, соответственно, скорость возросла.
However, the slope increased in steepness suddenly.
– По моему сигналу уходи влево и вниз, как можно круче.
On my mark, veer to the left and down, steep as you can make it.
По мере того как подъем становился круче, его дыхание учащалось.
As the gradient grew ever more steep, so his breathing grew faster.
Adjektiv
К концу второго дня пути холмы стали выше, а их склоны круче.
Towards the end of the second day the hills became stony and abrupt, and at times cliffs loomed over the steppe.
Мы обогнули мыс, и перед нами, не дальше четырех чейнов вглубь, предстала конечная цель нашего плавания — скала, еще выше и круче прежней, увенчанная стеной и башней, по форме напоминавшей немыслимо громадный гриб-поганку.
Then we rounded the point and sighted our destination no more than four chains down the coast — an outthrust of rock higher still and more abrupt, with a wall at its summit and a keep that seemed to have the impossible shape of an immense toadstool.
Adjektiv
Нам приходилось круче.
We had it tough.
- Да уж, круче некуда.
- Oh, yeah, real tough.
Нет, ВДВ — круче всех.
No, the Airborne is as tough as they come.
Вы от этого чувствуете себя круче?
Does that make you feel tough?
Ты становишься круче, если крадешь?
You a tough guy 'cause you steal now?
Я ношу их, чтобы круче выглядеть
I just carry 'em to look tough.
Просто думал, что так он выглядит круче.
Just thought it made him look tough.
Фили круты, но мы будем круче...
...the Phillies are tough, but we're looking to be tougher...
Да, как думаешь, двухцилиндровый 750-й круче, пап?
Yeah, you think a twin 750's tough, dad?
Вернутся старики, и придут крутые ребята, которые хотят быть еще круче.
Bring back some old-timers, and pull in the tough crowd who want to be tougher.
Выглядел он как крупный мужчина, который всегда был крупным и считая, что от этого он круче всех.
He looked like a large man who had always been large, and thought that made him tough.
Но этот, китайский, был еще вдвое беднее, вдвое круче и бесконечно загадочен, и, конечно же, это был Джефи.
But this one was a Chinese twice-as-poor, twice-as-tough and infinitely mysterious tramp and it was Japhy for sure.
Раз или два в жизни я сталкивался с профессиональными круч-боксерами и знал, как нелегко им приходится. — Как давно это было?
I'd dealt with professionalthrow-boxers once or twice in my life, and knew the kind of tough breed thosemen and women were. "How long ago was that?"
Единственная причина, по которой он взял Менневаля себе в напарники, заключалась в том, что Лью считал себя значительно круче этого проходимца.
The only reason that he took on Menneval as a partner was because he figgered that no matter how tough Menneval was, he was a little tougher himself.
— У него есть значок, в отличие от тебя, — не осталась в долгу я, всё ещё держа руку Криспина чересчур близко. Тяжело быть круче варёного яйца, когда целуешь кому-то руку, но со временем получается лучше.
“He’s got a badge; you don’t,” I said, still being too up close and personal with Crispin’s arm and hand. It was hard to be tough as nails when kissing someone’s hand, but some days you do the best you can.
Adjektiv
– Вижу что? – Там, впереди. – Сержант протянул руку, и Шарп, приглядевшись, рассмотрел сквозь поднятую первым эскадроном завесу пыли вздымающиеся отвесно кручи.
‘See it?’ ‘See what?’ ‘Up there!’ Lockhart pointed ahead and Sharpe, peering through the dust haze thrown up by the leading squadrons, saw a range of high hills.
Теперь паруса шлюпа были установлены как можно круче к ветру, и Джек Обри, стоявший за штурвалом, ощущал противодействие руля, поворачивая судно ближе к направлению ветра.
Now she was trimmed as sharp as she could be, and gradually Jack heaved on the spokes against the strong living pressure, bringing her head closer, closer to the wind.
Голос слышен уже из дали, задолго до того, как можно разобрать слова, и поэтому, если резко замолчать, это заметят. — На самом деле я бы даже сказал, что это круче всего, что делают на Таурусе или даже на Земле…
The voice of someone speaking, I knew, could be heard wellbefore the actual words could be made out, as could the sharp break of that voicebeingsuddenly cut off. "In fact, I'd put it up against anything made on Taurus oreven Earth—"
Ближе к Меледин спуск стал круче, и плоские пятачки горных лугов сменились сетью оврагов. Около ручья, обрывавшегося и падающего со скалы небольшим водопадом, путники привязали лошадей к низкому кривому деревцу.
Closer to Meledin the land fell in sharp drops, and short stretches of meadow broke into shallow ravines. Near a stream tumbling from the upper reaches of the mountain the companions tethered their steeds.
— Мистер Уотт, — произнес Джек Обри, подняв кверху глаза,-как только у нас появится время, нам нужно будет поставить спереди и сзади дополнительные реи, иначе мы не сможем идти круче к ветру, как мне этого хотелось бы.
'Mr Watt,' observed Jack, gazing up, 'as soon as we have a moment to spare we must have cross-catharpings fore and aft; we are not pointing up as sharp as I could wish.'
Adjektiv
Река была в милю шириной, а на другом ее берегу простиралась такая же равнина, тянувшаяся на расстояние около двух миль. Она также поднималась вверх к подножию холмов, сплошь покрытых деревьями. Еще дальше громоздились отвесные кручи гор.
The river was about a mile wide, and on its other side was another plain, probably about a mile broad and sloping upward to foothills covered with more of the trees and then the towering precipitous black and bluish-green mountains.
Adjektiv
Люди бьются за самый сильный сигнал. Немного смахивает на игру "кто круче".
People strugging for a strong signal It's a bit of a power game
Привет вам из Мейфилда, где день тягуч, а мы тверды как сургуч, вот только зачем столько круч?
¶ WELCOME TO MAYFIELD WHERE THE DAY FEELS LONG ¶ ¶ WE ACT STRONG, BUT THERE'S GOT TO BE SOMETHING WRONG ¶
Податливая почва чавкала под ногами, повсюду струились родники, и вскоре оказалось, что они идут следом за журчащим, лепечущим ручейком, пробившимся сквозь болотный дерн. Потом склон стал круче, разлившийся ручей уверенно забурлил и потоком хлынул под откос.
springs appeared in the banks, and soon they found themselves following a brook that trickled and babbled through a weedy bed. Then the ground began to fall rapidly, and the brook growing strong and noisy, flowed and leaped swiftly downhill.
Сама же парила в вышине, внизу расстилались равнины и холмы. Ромили направилась в сторону Хеллер. Скалистые обледенелые кручи вздымались перед ней. За ними, в провалах глубоких пропастей, чуть возвышаясь над седловинами, вставали стены какого-то города.
Then she flew away and left it behind her, rising over plains and hills, flying far away on long, strong wings toward the Hellers. Ice cliffs rose before her, and beyond them she could see the walls of a city, and a woman standing on a high battlement, beckoning to her.
Adjektiv
Эта узкая речка, стремительность которой возрастает при таянии снегов, низвергается с западных горных круч высотою по меньшей мере в двадцать пять тысяч английских футов.
This stream descends from the mountains to the west, which are at least twenty-five thousand feet high, and its rapidity is increased by the melting of the snows.
Adjektiv
Около полуночи Том явился с вареным окороком и еще кое-какой провизией и притаился в густой заросли на невысокой круче у самого берега.
About midnight Tom arrived with a boiled ham and a few trifles, and stopped in a dense undergrowth on a small bluff overlooking the meeting-place.
С кручи можно было спуститься по отличной, очень удобной тропинке, бегущей вдоль берега, но она, к сожалению, была лишена тех опасностей, которые так ценят пираты.
There was an easy, comfortable path along the shore under the bluff, but it lacked the advantages of difficulty and danger so valued by a pirate.
Adjektiv
Леса, долины, кручи гор.
Woods or craggy mountains yield.
и вот мы увидели две большие дороги, расходившиеся в разные стороны и сами по себе очень разные: одна взбиралась на кручи, пропадала в топях, вся заросла тернием, так что пройти по ней было до невозможности рискованно и трудно;
and now we discovered two large roads leading different ways, and of very different appearance; the one all craggy with rocks, full as it seemed of boggy grounds, and everywhere beset with briars, so that it was impossible to pass through it without the utmost danger and difficulty;
Adjektiv
В данной ситуации, когда «индийцы» идут под небольшими парусами правым галсом, держась к ветру на два румба полнее, а Линуа находится в пяти милях позади, следуя тем же галсом с оста, Джек получал возможность оттягивать бой, беря круче к ветру. Оттяжка могла продлиться до утра, если только Линуа не решится на ночную атаку. В пользу задержки говорило многое: возможность отдохнуть, поесть, получше приготовиться, да и их боевой порядок оставлял желать лучшего. Но с другой стороны необходимость решительных действий являлась главным звеном плана.
In the present position, with the Indiamen under easy sail on the starboard tack with the wind two points free, and Linois five miles away, coming after them from the eastwards on the same tack, Jack could delay the action by hauling his wind - delay it until the morning, unless Linois chose to risk a night-​action There was a good deal to be said for delay - rest, food, greater preparation, and their sailing-​order was not what he could have wished But, on the other hand, a bold front was the very essence of the thing.
Adjektiv
Вскоре они достигли подножия гор и начали подниматься. У дороги, которая постепенно становилась вес круче, стояли десятки часовен, больших и малых. Около них постоянно находились люди, которые крутили молитвенные колеса. Наконец дорога перешла в узкую тропу, и путешественники увидели монастырь, который располагался выше, на склоне горы.
Soon they reached the foot of the mountains and were climbing all the time past dozens of small Chaityas or shrines some big, some small, and always surrounded by people turning the prayer wheels outside them. Finally they began to climb higher and higher up an almost perpendicular path until above them on the side of the mountain Chandra could see the Monastery itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test