Übersetzung fΓΌr "искуплСниС" auf englisch
Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π· истины Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹.
Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive.
ΠšΠΎΠ³Π΄Π°Ρ‚ΠΎ искуплСния я Π½Π΅ искала ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°.
Once I redemption neither sought nor knew.
4 Π‘ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° искуплСния Π»ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ², Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Π€Π΅Π±Π΅, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Π“Π°Π½Ρ‚Π΅, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° ОВБ, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Π‘ΡŒΡŽΠΊΠ΅Π½Π΅Π½Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² Π‘Π°Π½ΠΎΠΊΠ²Π΅Π»Π΅.
4 Redemption Hospital, Phebe Hospital, Ganta Hospital, OTC Hospital, Buchanan Hospital and Sanniguellie Hospital.
22. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ воспитания, убСТдСния ΠΈ искуплСния Π²ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ людям Π½Π΅ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ прСступности.
Re-education through labour, which was grounded in the tenets of education, persuasion and redemption, had prevented many persons from lapsing into a life of crime.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ истина, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ чСловСчСского искуплСния, Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, срСди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, являСтся ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ΠΌ любого Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ чСловСчСского института.
That is indeed a universal truth concerning human redemption, and the United Nations is, after all, like any other human institution.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этих мСроприятий даст христианам, ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½Π°ΠΌ Π΄Π° ΠΈ всСму чСловСчСству Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ сознаниСм силы ΠΈ ваТности ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ искуплСния, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π˜ΠΈΡΡƒΡΠΎΠΌ Π₯ристом.
It would also be the occasion for Christians, Muslims and all people to take full measure of the force and indispensable nature of Christ's message of peace, hope and redemption.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, обСспСчив ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ отвСтствСнности Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ…, ΠΌΡ‹ смоТСм Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° Π‘Ρ€Π΅Π±Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ², Π½Π° основании ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ всС смоТСм ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ большим ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ чувство ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ искуплСния.
With accountability, maybe we also can make Srebrenica one of those lessons from which all of us will walk away with a greater understanding, as well as a sense of moral redemption.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ сообщСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ иракскиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ для изнасилования, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ <<ΠΎΠ±Π΅ΡΡ‡Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ>> ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π²Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²ΠΊΡƒ экстрСмистскими Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ дСйствия тСррористов-смСртников -- это своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° искуплСниС Π³Ρ€Π΅Ρ…Π°.
There have emerged reports that Iraqi women have been targeted for rape to "dishonour" them and thereby make them susceptible to recruitment by extremist groups that claim that suicide bombing is a means of redemption.
ΠΡ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ поколСния Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ Π·Π° созданиС постоянного ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ суда, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ станСт ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ…ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ искуплСния, имСя свой Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ обСспСчСниС справСдливости ΠΈ нСтСрпимости ΠΊ ТСстокости.
Present and future generations would be grateful for the establishment of a permanent international criminal court as it would be a landmark act of redemption, with the goal of ensuring that justice would prevail and that atrocities would not be tolerated.
50. Π’ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ·Π΅Ρ€ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… уровнях ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ согласованныС усилия ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·, создаваСмых Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ тСррористичСскими Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ АБГ, ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ дСмократичСский Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚, ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ армия освобоТдСния Π£Π³Π°Π½Π΄Ρ‹, Народная армия искуплСния, Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…Π°ΠΌΠ²Π΅, Аш Π¨Π°Π±Π°Π± ΠΈ Аль-КаСда.
50. At the level of the wider Great Lakes Region, concerted efforts are being pursued at various levels to address threats posed by terrorist groups such as: LRA; Allied Democratic Front; National Army for the Liberation of Uganda; People's Redemption Army; Interahamwe; Al Shabaab; and Al Qaeda.
БСгодня врСмя искуплСния.
Tonight's redemption.
ΠžΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, исправлСниС, искуплСниС!
Justification, atonement, redemption!
НСт ΠΌΠ½Π΅ искуплСния...
There's no redemption.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎ для искуплСния.
So much for redemption.
Π•Π³ΠΎ искуплСниС Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ.
His redemption is nigh.
Π‘Π»Π΅Π·Ρ‹. ΠšΡ€Π°ΡΠΎΡ‚Π° искуплСния.
The beauty of redemption.
Π­Ρ‚ΠΎ искуплСниС. Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ всСгда ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Π»ΠΈ.
This is redemption, Doctorβ€”the redemption you have always desired.
β€”Β Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ Π·Π° искуплСниС.
Then here's to redemption.
НСт Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ. β€”Β Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°.Β β€” КакоС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ для мСня Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅?
Nobody is beyond redemption." "Redemption!" she whispered. "How can I ever be redeemed?"
Π’Ρ‹ встал Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ искуплСния. β€“Β Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ? – Ρ…Ρ€ΠΈΠΏΠ»ΠΎ пСрСспросил Π’Π°Π³ΠΎ. Он нахохлился ΠΈ попятился Π½Π° шаг ΠΎΡ‚ Π±Π°ΠΊΠ°. – Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ?
This was your act of redemption.” β€œRedemption?” Vago croaked. He stepped back from the tank, his wings drooping. β€œRedemption for what?”
Π― получу… Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅?
β€œAnd in return I get…redemption?”
Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ Π² искуплСнии.
Maybe they had no need of redemption;
Но ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅Π±Π΅ потрСбуСтся искуплСниС.
But you’ll need redemption.
"БСгодня ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ: "Бмысл искуплСния".
This Morning: The Meaning of Redemption
А Ρ‚Π°ΠΌ – глядишь! – АрмагСддон ΠΈ Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Thenβ€”bingo! Armageddon and Redemption.
Π₯Π²Π°Π»Π° ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π“Ρ€Π΅Ρ…Π°Π°Π°Π°!
Praise be the Redemption of the Sinnnnner!
Substantiv
Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² рабство Π²ΠΎ искуплСниС Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ муТского родствСнника.
Young girls are enslaved to atone for the sins of a male relative.
НСсчастныС Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ сути Π΄Π΅Π»Π° приносятся своими сСмьями Π² ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ Π²ΠΎ искуплСниС Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ², ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ людьми.
The victims are thus condemned by their families to atone for the sins of others.
Π’Π°ΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² рабство Π²ΠΎ искуплСниС ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ родствСнника муТского ΠΏΠΎΠ»Π°.
The girl is enslaved to atone for the real or alleged sins of a male relative.
Напротив, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сами сдСлали, ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π»ΠΈ прСкращСния Π±ΠΎΡ‘Π² ΠΈ убийств.
Instead they sought atonement for their own acts and wanted the fighting to stop and the killing to be over.
Настало врСмя для искуплСния, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ возроТдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ людьми ΠΈ позволят ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ наслСдиС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ.
Now is the time for atonement, reflection and renewal to foster better human relations and rectify the ugly legacies of the past.
Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ 200-Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, искуплСниС ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° свободу ΠΎΡ‚ дискриминации, ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π² общСствах вслСдствиС пяти Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² рабства.
That also marked the beginning of the 200-year struggle for recognition, atonement and the right to be free from the discrimination that 500 years of slavery left on societies.
Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ раскаяниС Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹Π΅ прСступлСния ΠΈ ΠΈΡ… искуплСниС явятся ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ шагом для завоСвания довСрия со стороны Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠšΠΎΡ€Π΅ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… стран Азии, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π°.
Sincere repentance for past crimes and atonement for them will be the first step to win confidence from the Korean and other Asian peoples as well as the people of the world.
ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ порабощСния Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² сСмьи, прСимущСствСнно подростков, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² возрастС Π΄ΠΎ 10 Π»Π΅Ρ‚, Π² услуТСниС Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌ Π² цСлях искуплСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² сСмьи.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings.
НСкоторыС ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° страна, которая Π±Ρ‹Π»Π° связана с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ ΠΈ рабством, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ обоснованно Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΎ своСй ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ принСсСт ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ извинСния ΠΈ Π½Π΅ попросит ΠΎΠ± искуплСнии своСй Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
It has been argued that no country that was engaged in the slave trade and slavery could justifiably claim to support human rights without first offering an official apology and atonement in the form of reparation.
На протяТСнии тысячСлСтий СврСйский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π˜ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΏΡƒΡ€, <<Π”Π΅Π½ΡŒ искуплСния>>, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ люди Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΎ событиях ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈ молятся ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ всС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΈΠΈ, ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.
For thousands of years the Jewish people have observed Yom Kippur, "The Day of Atonement", in which they reflect on the events of the past year and pray that all peoples will enjoy a year of good health, peace and prosperity.
Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ полная Π»ΡƒΠ½Π°.
Atone full moon.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅, послС искуплСния.
After your atonement.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ искуплСниС?
Is atonement even possible?
Π’Ρ‹ смотрСл "Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅"?
Didn't you see "atonement"?
Π­Ρ‚ΠΎ прСдставлСниС ΠΎΠ± искуплСнии.
Thing about atonement.
Π‘ΠΊΠΎΡ€ΠΎ... ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ искуплСния.
Soon the... Walk of atonement.
Пока Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‘ΡˆΡŒ искуплСниС...
Until you find atonement...
МнС Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ искуплСниС.
I need no atonement.
Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ князь Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π²ΠΎ ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΡŒΠ΅ содСянного навсСгда ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» свой прСстол. Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅!
Therefore the King of Gondor demands that he should atone for his evils, and depart then for ever. Come forth!
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ искуплСниС.
And that is the atonement.
Каково ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ искуплСниС?
How then shall there be atonement?
Π”Π΅Π½ΡŒ искуплСния настал.
The Day of Atonement is here.
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ этого Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ достаточно для искуплСния Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ².
As if that would be enough to atone for his sins.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» дСнь искуплСния.
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "It's been a whole day of atonement."
ВрСмя искуплСния для ΠΊΠ»Π°Π½Π° ГэллахСров.
It was atonement time for Clan Gallagher.
ВрСмя повиновСния ΠΈ искуплСния ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ!
The time of obedience and atonement is past.
Π™ΠΎΠΌ ΠšΠΈΠΏΡƒΡ€, Π”Π΅Π½ΡŒ Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Раскаяния.
Yom Kippur, the Day of Atonement.
Substantiv
Чувство Π²ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ искуплСния.
Guilt and expiation.
Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠΊ БСгодняшнСС слово "Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅"
Today's word is "expiation."
МоС искуплСниС Π·Π° Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ Тизнь
My expiation for a sinful life.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ послСднСго, этот Экспьясьон - искуплСниС.
Except the last one. His name is Expiation.
Они Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ искуплСния
From them... - Come on. -...the blood of expiation.
И ΠΏΡ€Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Антигоны, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π€ΠΈΠ², ослСпил сСбя Π² ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π΅ искуплСния.
And father of Antigone, ruler of Thebes, self-rendered sightless by lust for expiation.
Π•Ρ‘ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π· Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ...Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ Π­Π΄ΠΆΠΈΠ΄ΠΈΠΎ, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ нСсти эту болСзнь ΠΊΠ°ΠΊ искуплСниС отравляли всСх нас
Her passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned all of us.
Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π² Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Тизнь?
A lifetime's worth of… expiation?
Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ это называСтся.
Expiation of guilt or some such concept.
ΠžΡΡ‚Π°Π²ΡŒ мСня ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ с ΠΌΠΎΠΈΠΌ искуплСниСм, поТалуйста.
Leave me alone with my expiation, please.
МоС искуплСниС, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅. β€“Β Π˜ Ρ‚ΡƒΡ‚? – подсказал Майлз.
My expiation, if you will." "And then?" prodded Miles.
ВсСгда ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π·Π»Π° β€” ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ принСсти искуплСниС.
Blood was always at the root of it, and only blood could expiate it.
β€”Β ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ΅ искуплСниС Ρ‚Ρ‹ имССшь Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ?Β β€” спросила ΠΎΠ½Π°.
β€œWhat kind of expiation do you have in mind?” she asked.
ΠΎΠ½ страдал Π²ΠΎ имя искуплСния Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» с Π½ΠΈΠΌ рядом.
he suffered to expiate the guilt of all who touched him.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ – Ρ€Π°Π΄ΠΈ любви, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ раздСляСм, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ искуплСниС ΠΌΠΎΠΈΡ… сомнСний.
Please accept it-for the sake of the love we share-and as expiation for my doubt.
Ибо всС это элСмСнты покаяния, искуплСния Π²ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡˆΡŒΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ.
For, after all, they are components of the penance, the expiation of guilt you want to earn.
И всС ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я осквСрнСн Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅Ρ‚ искуплСния ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° Π½Π° Π‘Π΅Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€ II.
And yet you tell me that my contamination is such that it cannot be expiated, and that I may not return to Benitarus II.
Substantiv
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΎΠ½ отказался ΠΎΡ‚ этого бСссмыслСнного искуплСния.
I think he has given up the ransom charade.
ΠœΡ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… послС ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Ρ‹, ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ спасСния, искуплСния.
Think we have to recover from some poison, need saving, ransoming.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ прилагаСтся Π’Π°ΡˆΠ° Π½ΠΎΠ²Π΅Π»Π»Π° "Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сСрдца". Бпасибо, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.
Enclosed please find your novel,Ransom My Heart.Thank you for giving us the opportunity to read it.
ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆ Π₯Π°ΡƒΠ· Дорогая Миссис Π”Π΅Π»Π°ΠΊΡ€ΡƒΠ°, Бпасибо Π·Π° прСдоставлСниС Π½Π°ΠΌ вашСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ "Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сСрдца".
Cambridge House Books Dear Ms. Delacroix, Thank you so much for your submission,Ransom My Heart .
Substantiv
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ искуплСния Π²ΠΈΠ½Ρ‹ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ физичСского благосостояния Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ….
These acts of penance promote reconciliation as well as the physical well-being of the prisoners.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡƒ искуплСниС ΠΎΠ±Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ молчания.
I take on the penance of silence
Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ искуплСния Ρ‚ΡƒΡ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСдостаточно, ДСсмонд
I'm afraid you're beyond penance, Desmond.
Для искуплСния Π²ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π².
For your penance, say two rosaries.
ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ большС ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ΅ искуплСниС.
Seems to me your thing is serving penance.
А Ссли Π½Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽ, это Π½Π΅ искуплСниС.
If you didn't, it wouldn't be penance.
Однако, ΠΌΠΎΠ΅ искуплСниС выглядит простым.
It seems as though my penance ought to be a simple one.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ искуплСниС, Π° Π½Π΅ воздаяниС.
It's supposed to be a penance, it's not a reward.
Π”Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΈΠΌ врСмя исповСдь Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ΠΉ искуплСниС.
Give them time to tell their sins and due penance.
Π˜Π΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ искуплСния Π·Π° это.
The mercenary and the man who wants penance for it.
Ах, Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ искуплСниС.
Ah, here is my penance.
– Это Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Π΅ идСя – ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° искуплСнии.
That was her idea of penance.
НавСрноС, это вашС искуплСниС.
This is your penance, I guess.
β€“Β Π˜ΡΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅? – спросил Минголла. β€“Β ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎΡΡƒΠ΄ΠΈΠ΅.
β€˜Penance?’ said Mingolla. β€˜Justice.
– Но Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ± искуплСнии.
β€˜But you’ve just said we must do penance.’
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ: искуплСниС. Π—Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π»Π³Π°Π»Π° ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΠ»Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π° «Радуйся, ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡΒ».
Now: penance. For the lie and the harsh words, say three Hail Marys.
А ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊ β€” это Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ странствуСт Π² поисках просвСтлСния ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ искуплСниС ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
A pilgrim was one who traveled to seek enlightenment or perform penance.
И ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎ искуплСниС ΠΏΡ€Π΅Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ врСмя ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ β€” Π° этого Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ,Β β€” всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ вся ΠΈΡ… Тизнь Π±Ρ‹Π»Π° искуплСниСм Π·Π° Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
They did not have to travel afar to perform penance, even if they had time to travel, which they did not, because their every waking moment was a penance for sins they didn't even know they had committed, in some past life or another.
β€“Β ΠœΠ½Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ самоубийство явилось Π½Π΅ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌ самим Π½Π° сСбя наказания ΠΈΠ»ΠΈ искуплСния Π³Ρ€Π΅Ρ…Π°.
I find it hard to believe that his suicide represented some form of penance or self-awarded punishment.
Substantiv
Π― Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π°ΡŽ Π’Π΅Π±Π΅ мою Тизнь, ΠΌΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ ΠΈ ΠΌΠΎΠΈ творСния Π²ΠΎ искуплСниС всСх Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΈΡ…, ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°ΡŽ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ своСй Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡŽ
I offer my life, works, and in satisfaction of all my sins...
– НСкоторыС ΠΈΠ· Π½Π°ΡˆΠΈΡ… сосСдСй склонны ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ убСТдСниям, – сообщил ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ… слСва. – Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Ρƒ нас Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊ соТалСнию, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… искуплСниям, прСдусмотрСнным Π·Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
β€œSome of our neighbors are amenable to persuasion,” the monk on the end informed them. β€œWith others we have treaties that, regrettably, prohibit us from exposing them to the satisfactions that come with decreed thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test