Übersetzung für "заблестят" auf englisch
Заблестят
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
И мы снова заблестим, я на это очень надеюсь, в масштабах планетарной цивилизации, которая в большей степени уважает Мать-Землю, включает в себя все народы, проявляет большую солидарность с наиболее бедными, что является более духовным и уважительным с учетом величия вселенной и что приносит больше счастья.
And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier.
И всё заблестит как новое!
It gets everything shining like new!
На чистом небосклоне Все звезды заблестят,
And on the pure firmament All stars will start to shine,
Будем мыть каждый день, пока не соберем достаточно, пока все машины штата не заблестят
We'll do a car wash every day until we raise enough money, until every car in this state is shining.
Отнесите свои глаза еврею - пусть он их прочистит. И, может быть, заблестят они так, что их можно будет продать вместо пуговиц.
Take your eyes to the Jew and have them polished maybe they will shine, so you can sell them for two buttons.
“Твои глаза заблестят от радости, когда ты увидишь потоки струящегося серебра в Митриловом Зале!”
Sure yer eyes'll shine when ye see the rivers runnin' silver in Mithril Hall!
— Да уж, неплохо бы, — пискнула из мехов Элис. Я поднялся к себе и схватил лучший сюртук с петлицами, переплетенными черным шелком, надеясь, что они заблестят в лунном свете.
“Yes, oh yes,” Alice panted through her skins. I went upstairs and found my best frock coat with buttonholes of twisted black silk I thought might shine in moonlight.
И мягкое спокойствие проникло в него, точно прилив, который за ночь поднялся и вдруг, зеркально заблестев, как бы вновь соединил сухие опаленные участки с огромным живым целым.
A gentle calm had invaded him like a flood that had risen overnight, whose shining surface seemed suddenly to unite parched and arid regions into a single whole again.
Год за годом труппа будет обходить Зимрол, и он, Валентин, еще заблестит, ослепит зрителей, они станут вызывать Валентина-жонглера, станут требовать еще и еще, и сам Залзан Кавол почернеет от зависти.
All across Zimroel the troupe would wander, year after year, and he would shine, he would dazzle audiences, they would cry out for Valentine the juggler, they would demand encore after encore, until Zalzan Kavol himself looked black with jealousy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test