Übersetzung für "дорожить" auf englisch
Дорожить
Verb
Дорожить
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Verb
Это не та Америка, которой я дорожу".
That is not the America I value".
Мы очень дорожим универсальными ценностями и идеалами демократии.
We greatly cherish universal values and the ideals of democracy.
2.3 Народ Тувалу дорожит своими обычаями и традициями.
2.3 The people of Tuvalu value their customs and tradition.
Уважать права других людей и дорожить честью каждого человека.
Respect the rights of others and put a high value on individuals' honour.
Он должен соблюдаться всеми, кто дорожит делом защиты морей и их ресурсов.
This must be respected by all who value the protection of the sea and its resources.
Мы дорожим многогранными связями с Африкой -- нашим надежным и проверенным временем партнером.
We value our multifaceted ties with Africa, our reliable and time-tested partner.
Бруней-Даруссалам дорожит длительной историей мира, стабильности и безопасности в своей стране.
Brunei Darussalam valued the long existence of peace, stability and security of the country.
Сегодня средства массовой информации заняли их место, и все ценности, которыми мы дорожим, и многообразные культуры разрушаются.
Today the media has taken over, and all our cherished values and diverse cultures are being destroyed.
Что касается складов, которые более не используются, то заявитель утверждает, что их содержание обходилось дороже их непосредственной стоимости.
With respect to those warehouses that are no longer in use, the Claimant asserts that the costs of their maintenance are greater than the value of the warehouses.
Я дорожу своей работой.
I value my job.
-Он стоит втрое дороже.
- It's trebled in value.
Мы дорожим нашей изоляцией.
We value our isolation.
Она дорожит твоим мнением.
She really values your opinion.
Он слишком дорожит ею.
He values her too much.
...своя жизнь дороже всего.
- ...because I think everybody values life.
Дом стоит втрое дороже.
The house has trebled in value.
Мой брат дорожит нашими секретами.
My brother values our secrets.
Я дорожу нашей дружбой, Сифу.
I value your friendship, Sifu.
Как я дорожил нашей дружбой.
How I valued our friendship.
Он знает, что детьми надо дорожить.
HE know how to value 'em.
а теперь, вот верьте не верьте, он еще дороже мне стал-с; еще более стал ценить-с!
and believe it or not, I love him all the better for this business, yes--and value him more.
Чем дороже обходится приобретение собственности, тем меньше будет ее чистая стоимость после приобретения.
The more it costs to acquire any property, the less must be the net value of it when acquired.
Он смотрел на каторжных товарищей своих и удивлялся: как тоже все они любили жизнь, как они дорожили ею!
He looked at his fellow convicts and was amazed: how they, too, all loved life, how they valued it!
Это просто невероятно. Ни один человек, который дорожит своей репутацией, не способен на такой поступок.
It is impossible. No man of common humanity, no man who had any value for his character, could be capable of it.
Самой неприятной стороной предстоявшего брака было предчувствие того, как к нему отнесется Элизабет Беннет, чьей дружбой Шарлотта особенно дорожила.
The least agreeable circumstance in the business was the surprise it must occasion to Elizabeth Bennet, whose friendship she valued beyond that of any other person.
Однако, подобно всем другим товарам, золото и серебро меняются в своей стоимости, они бывают то дешевле, то дороже, их то легче, то труднее купить.
Gold and silver, however, like every other commodity, vary in their value, are sometimes cheaper and sometimes dearer, sometimes of easier and sometimes of more difficult purchase.
– Вы очень обрывисты, – заметила Александра, – вы, князь, верно, хотели вывести, что ни одного мгновения на копейки ценить нельзя, и иногда пять минут дороже сокровища.
"You probably wish to deduce, prince," said Alexandra, "that moments of time cannot be reckoned by money value, and that sometimes five minutes are worth priceless treasures.
Я прямо, с первого слова говорю, что иначе не могу смотреть, и если вы хоть сколько-нибудь мною дорожите, то, хоть и трудно, а вся эта история должна сегодня же кончиться.
I tell you outright, from the first word, that I cannot look upon it any other way, and if you value me at all, then, hard as it may be, this whole story must end today.
— Неправда, не лгу!.. — вскричала Дунечка, теряя всё хладнокровие, — я не выйду за него, не быв убеждена, что он ценит меня и дорожит мной; не выйду за него, не быв твердо убеждена, что сама могу уважать его.
“It's not true, I'm not lying! Dunechka cried out, losing all her composure. “I won't marry him unless I'm convinced that he values and appreciates me;
Или то, что ему дороже жизни.
Or what he values more than life.
Бертолини - мой клиент, я очень дорожу им.
Bertolini is a valued client of mine.
Они честные люди, потому мы ими так дорожим.
They are honest men–and that is their value to us.
У нас есть репутация, и мы ею дорожим.
We have our name and we value it.
Кроме того, я дорожу своим одиночеством.
Besides, I value my privacy.
Конечно, в том случае, если ты дорожишь собственной шкурой.
It is, if you value your own skin.
И уж точно я всеми ими дорожу.
I certainly valued them all.
Для меня нет ничего дороже вашего мнения, сэр.
There is none I value more, sir.
Я знаю, что золотом вы не дорожите, но подумайте о себе;
The gold, I know, you value not;
Phrase
Мы должны бороться с ним не только для того, чтобы защитить все, чем мы дорожим.
We must do this not merely as a means to defend all that we hold dear.
В нашем мире веры мы очень дорожим двумя добродетелями.
In my world of faith, there are two virtues we hold dear.
Это право, гарантированное Уставом Организации Объединенных Наций, которым дорожит большинство ее государств-членов.
That is a right guaranteed by the Charter of the United Nations, which most Member States of the Organization hold dear.
Мы верим в необходимость дальнейшей активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, нашего общего форума, которым мы все дорожим.
We believe in an ongoing revitalization of the General Assembly, the common forum that we all hold dear.
Нигерия дорожит правом каждого гражданина на свободу слова, свободу вероисповедания и уважительное отношение к убеждениям друг друга.
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions.
Это противоречит также принципам многосторонности, международного права, суверенитета и свободной торговли -- принципам, которыми мы так дорожим и которые на протяжении многих лет отстаивает наша Организация.
It also runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade -- principles that we hold dear and that this body has championed over the years.
Я убежден, что реформа необходима нам для защиты того, чем мы дорожим больше всего: соблюдения прав человека, обеспечения верховенства права и обеспечения устойчивого развития во всех государствах.
I am convinced that we need to reform in order to safeguard what we all hold dear: respect for human rights, enforcement of the rule of law and sustainable development for all nations.
Эта блокада противоречит принципам многосторонних взаимоотношений, международного права, суверенитета и свободы торговли, -- принципам, которыми мы дорожим и которые этот орган доблестно отстаивает все эти годы.
The embargo runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade -- principles that we hold dear and which this body has nobly championed over the years.
Речь идет о правах, которыми мы должны дорожить, поскольку общественность и глобальное сообщество ожидают от нас, что мы будем защищать и укреплять государственное здравоохранение, а если говорить просто -- будем спасать жизнь людей.
These are rights that we must hold dear, because we owe it to our public and to the global community to protect and promote public health and, quite simply, to save lives.
И всё, чем ты дорожишь.
- And everything you hold dear.
И всего, чем мы так дорожим.
And all that we hold dear.
Я уничтожу всё, чем ты дорожишь
I will destroy all you hold dear.
Я очень ею дорожу, но случайно разбила.
It's something I hold dear, but accidentally broke.
Все, кем я дорожу, сурово отчитали меня.
I have been soundly chastised by all I hold dear.
И это будет стоить тебе всего, чем ты дорожишь.
And it will cost you... ..everything that you hold dear.
Ты будешь дорожить ею до конца своих дней.
It is yours to hold dear for the rest of your days.
Чёрный рынок сошёл с ума, продавая всё, чем мы дорожим.
Well, the black market's gone crazy selling everything we hold dear.
Есть две вещи, которыми я дорожу в жизни, сэр Джеймс.
There are two things I hold dear in life, Sir James.
Я знаю, чем мы дорожим, что мы желаем и чего боимся.
I know what we hold dear, what we desire, and what we fear.
Эта черта отделяет то, чем ты дорожишь, от того, что требует от тебя война.
The line that separates what you hold dear from what total war demands.
Он знает, что любит и чем дорожит его женушка, — и дает ей этого столько, сколько она желает.
He knows what his little wife holds dear: he’ll give her as much of it as she desires.
Я также не стану выяснять причины, которые побудили вас нарушить то, что дороже всего для человека…
Neither shall I inquire into the reasons which led one in your position to jeopardize everything a man should hold dear for the sake of——
И вот, изгнанный и оторванный от всего, чем я дорожу, я должен в одиночестве продолжать свой путь среди представителей этой непостижимой расы.
Thus, cast out and isolated from all that I hold dear, I must make my way alone among this almost incomprehensible race in whose company I have been thrust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test