Übersetzung für "грызня" auf englisch
Грызня
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Никакой грызни за ужином!
No fighting at dinner.
И наша грызня, будто дети.
And you and I fighting like children.
Сколько они заплатят за грызню тёлок?
How much will they pay for a cat fight?
Если вы, псы, при мне еще раз устроите грызню, я вас обоих пришибу.
And if you two ever start fighting in front of me again, I'll kill you both!
К вашему сведению, я больше не могу слушать грызню из-за поцелуев, когда под угрозой будущее вашей страны.
I'm sick of both of you fighting over kisses when the future of your country is at stake!
Каждый раз, когда появляется новичок, они ссорятся… такая идет грызня, ужас!
They all start fighting among themselves when a new one is added—it is terrible!
Открытая грызня в дворцовых коридорах — как раз то, что нам нужно, чтобы незаметно исчезнуть.
Open fighting in the halls of the palace might just be the sort of thing we need to cover our escape.
Акулы начали кидаться друг на друга и сотнями гибли в этой дикой безжалостной грызне.
The sharks were turning on themselves, pairing off and fighting to the death in ponderous, savage duels.
— Довольно! — прорычал Сейдон. — Хватит того, что нам досталось от орков, я не допущу внутренней грызни!
'That's enough!' Seydon growled. 'Bad enough we reel from the orks, I'll not have us fighting ourselves.
– На самом деле это, наверное, больше похоже на грызню брата с сестрой, хотя я точно не знаю.
It might seem that, but our fighting is more the teasing of brothers and sisters, I think. I do not know that for certain, however.
— Я всего лишь говорила о том, — произносит она, — как мне хочется, чтобы грызня по поводу нашего происхождения пришла к концу — к какому угодно.
‘I was merely saying,’ she says, ‘that I wish all this fighting over our origins would come to an end – any sort of end.’
— Ну и потеха! Псы сошлись в кучку, шерсть у них на загривках встала дыбом, они рычали, не двигаясь с места, и дожидались, кто первый начнет грызню.
“By God!” Now all dogs met and hackles rose, and they all growled and stood stiffly, each waiting for the others to start a fight.
Каждый раз, когда в поселке слышался лай, собачья грызня или женщины поднимали крик из-за украденного куска мяса, никто не сомневался, что виновником всего этого был Белый Клык.
Wherever there was trouble and uproar in camp, fighting and squabbling or the outcry of a squaw over a bit of stolen meat, they were sure to find White Fang mixed up in it and usually at the bottom of it.
И, откровенно говоря, если бы я не считал вас обоих незаменимыми в нашей борьбе против общего врага, я бы не терял времени, слушая вашу мелкую грызню. В конце концов у меня есть и другие важные дела.
And quite frankly, if I did not view you both as essential to our fight against this enemy, I would not waste my time on your trivial bickering. “There are, after all, one or two other claims on my time.
Вероятно, некоторые из них управлялись с ныне погибшим летуном, а потому могли разбираться в весовых ограничениях… Впрочем, на пантомиму не было времени. Сквозь безмолвную чащу эхом доносился рев медведей, вероятно уже нашедших первые тюки с едой и завязавших из-за нее грызню.
Some of them must have crewed the dead airship, so they would have to understand weight limits…. But there wasn’t time to put on a pantomime. The howls of the bears were echoing through the still, stripped trees. They’d already found the first of the food, and had fallen to fighting over it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test