Übersetzung für "вишу" auf englisch
Вишу
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
- Я здесь... я вишу!
- I'm here... hanging!
Почему я здесь вишу?
Why am I hanging here?
Я вишу на волоске.
I'm hanging by a thread.
Вторую неделю вишу.
- PLUMBING MECHANIC I've been hanging here into my second week.
- Да, все ОК, вишу здесь.
- Yep, I'm OK, hanging in there.
Вы меня почти выпихнули, я вишу в воздухе!
I'm hanging outside!
Вишу вверх ногами, смотрю Пёрда.
I'm hanging upside-down with my gravity boots watching Perd.
И теперь я буквально вишу на волоске.
So now I'm hanging on by a thread.
Он пошел в ванную комнату, стянул рубашку, разрисовал себе всю грудь странными узорами, повесил на уши по паре вишен и вышел оттуда, приплясывая, как дикарь.
He went into the bathroom, took off his shirt, smeared shaving cream in funny designs all over his chest, and came out dancing wildly, with cherries hanging from his ears.
И я спрашиваю себя: ну, а теперь что же, я вишу все так же?
I ask myself, “And now, am I not hanging still?”
Я вишу в воздухе перед его лицом и не шевелюсь.
I hang in the air before his face, and I do not move.
И вижу, что я уж не вишу и не падаю, а держусь крепко.
I perceive that I no longer hang nor fall, but have a fast hold.
Я так же вишу на последних, не выскочивших еще из-под меня помочах над пропастью;
I still hang on the last cords, which have not yet slipped from under me over the precipice;
я знаю, что вишу, но я смотрю только вверх, и страх мой проходит.
I know that I am hanging thus, but I look only upwards, and my fear leaves me.
Я с утра до ночи вишу на телефоне, так мне не хватало еще этой головной боли.
I'm banging the phones morning till fucking night, and I got this hanging over my head.
Мне не на что опереться, чтобы сделать последний рывок, так что я просто вишу на краю и жду, когда Бен снова придет на помощь.
I’ve got nothing left for that final foot. I just hang there, waiting for Ben to grab me again.
Я не могу даже разобрать – вижу ли я что-нибудь там, внизу, в той бездонной пропасти, над которой я вишу и куда меня тянет.
I cannot even make out whether I see anything or not below me, in the depths of that bottomless abyss over which I am hanging and into which I feel drawn.
На высоком холме, в весеннюю ночь, один во чреве кита, вишу я вверх ногами с налившимися кровью глазами и белыми, как трупные черви, волосами.
On the high hill, in the spring night, alone in the giant body of the whale, I am hanging upside down, my eyes filled with blood, my hair white as worms.
– Значит, у Мюриэл своя машина забарахлила, – начал рассказ мистер Дуган, – и доктор Кейн предложил подбросить ее к «Мяу-Гав». И вот какая-то баба-дура выехала прямо перед ними. Она, вишь ты, делала левый поворот…
“Muriel was taking a lift from Dr. Kane at the Meow-Bow,” Mr. Dugan told Macon, “one day when her car was out of whack, and some durn fool woman driver swung directly into their path. See, she was hanging a left when—” “Let me tell it,” Mrs. Dugan said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test