Übersetzung für "взаимозаменяемы" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
- увеличение видов использования изделий и их взаимозаменяемости;
- Multiplying the uses of products and their interchangeability;
Слова <<выплата>> и <<платеж>> взаимозаменяемы.
The term disbursements shall be used interchangeably with payments.
Они не взаимозаменяемы и должны быть поэтому четко обозначены.
These are not interchangeable, and should accordingly be labelled clearly.
Термины "дорожно-транспортное происшествие" и "авария" взаимозаменяемы.
The term accident and crash are used interchangeably.
Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы.
Detective Britten, as I said, there's no therapeutic value in allowing you to pretend that your realities are interchangeable.
Да, так вот, оказывается Росс забыл таблетки для мозга а без них... в мозгу Росса женские имена взаимозаменяемы.
I discovered that Ross forgot to take his brain medicine. Without it, in the brain of Ross women's names are interchangeable.
Более того, получается, что оба эти понятия взаимозаменяемы.
In other words, the two are interchangeable.
Просто чтобы детали взаимозаменяемы не были.
Just enough to make sure that parts aren't interchangeable.
Эти две стороны одной медали не всегда равноценны и взаимозаменяемы .
The two are not always interchangeable.
даже самые эти имена были взаимозаменяемы и почти что неисчислимы.
the mere names were interchangeable and almost myriad.
Вторая и третья договаривающиеся стороны взаимозаменяемы;
The parties of the second part and of the third part were interchangeable;
С этой минуты роли членов экипажа теряли взаимозаменяемость.
In that instant, the crew’s roles would cease to be interchangeable.
Adjektiv
Традиционно в стандартах для обмена данными о деловых операциях основное внимание уделялось статическим определениям посланий, которые не допускали достаточной взаимозаменяемости или гибкости.
Traditionally, standards for the exchange of business data have been focused on static message definitions that have not enabled a sufficient degree of interoperability or flexibility.
b) проектирование процесса: процесс производства статистических данных (как ручной, так и автоматизированный) должен быть спроектирован с учетом методов и средств материально-технического обеспечения, которые носят модульный характер и взаимозаменяемы между организациями, а также как можно более свободны от ограничений, обусловленных их конкретной тематикой;
(b) Process design; the statistical production process (manual and automated) should be designed using methods and logistics that are modular in nature and exchangeable between organizations, and as independent as possible from subject matter constraints;
взаимозаменяемость/невзаимозаменяемость: Стороны [могут] [не могут] обмениваться единицами сокращения выбросов [, сертифицированными сокращениями выбросов] и [единицами установленного количества] [частями установленного количества] [в соответствии с правилами и процедурами, установленными КС/СС, которые должны обеспечить их эффективную экологическую эквивалентность];]
Fungibility/non-fungibility: Parties [may] [may not] exchange emission reduction units[, certified emission reductions] and [assigned amount units][parts of assigned amount] [in accordance with rules and procedures established by the COP/MOP which are to ensure their effective environmental equivalence];]
взаимозаменяемость/невзаимозаменяемость: Стороны [могут] [не могут] обмениваться единицами сокращения выбросов [, сертифицированными сокращениями выбросов] и [единицами установленного количества] [частями установленного количества] [в соответствии с правилами и процедурами, установленными Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для обеспечения их эффективной экологической эквивалентности;]
Fungibility/non-fungibility: Parties [may] [may not] exchange emission reduction units[, certified emission reductions] and [assigned amount units] [parts of assigned amount] [in accordance with rules and procedures established by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to ensure their effective environmental equivalence].
[взаимозаменяемость/невзаимозаменяемость: Стороны [могут обмениваться] [обмениваются] [не обмениваются] единицами сокращения выбросов [, сертифицированными сокращениями выбросов] и [единицами установленного количества] [частями установленного количества] [в соответствии с правилами и процедурами, установленными Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для обеспечения их эффективной экологической эквивалентности];]
[Fungibility/non-fungibility: Parties [may][shall][not] exchange emission reduction units[, certified emission reductions] and [assigned amount units][parts of assigned amount] [in accordance with rules and procedures established by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol which are to ensure their effective environmental equivalence],]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test