Übersetzungsbeispiele
Tout l’émail du fond a disparu, comme l’émail des vieilles dents.
El esmalte del fondo ha desaparecido como el esmalte de los dientes viejos.
Les appareils ménagers étaient émaillés d’un vert pailleté.
Los electrodomésticos, de esmalte verde.
Il n’avait même pas recouru à la barrette émaillée, pour ses cheveux ;
Ni siquiera había utilizado el broche de esmalte para el pelo;
Tu me dois le prix de la réparation de l’émail de mon bouclier.
Me debes lo que me va a costar volver a esmaltar el escudo.
— Afin de poursuivre tranquillement ses recherches historiques, Charilaos avait recouvert le faucon d’une nouvelle couche d’émail et c’est apparemment dans cet état qu’il est actuellement.
–Pues bien, a fin de que no corriera peligro en tanto que proseguía con sus investigaciones, Charilaos hizo esmaltar el pájaro de nuevo, dejándolo, según parece, en el estado en que hoy se halla.
Cet histrion était une brute, mais une brute docile et de prestance avantageuse, à qui Polidori, chaque matin, faisait répéter les vers et les bons mots dont il devait émailler sa conversation dans les diverses circonstances mondaines qui survenaient au cours de la tournée.
Este histrión era un bruto, pero un bruto dócil y de una prestancia ventajosa, al que Polidori hacía repetir cada mañana los versos y las agudezas con los que debía esmaltar su conversación en las diversas circunstancias mundanas que aconteciesen en el curso de la gira.
– Afin de poursuivre tranquillement ses recherches historiques, Charilaos avait recouvert le faucon d’une nouvelle couche d’émail. Or, un an exactement après le jour où il l’avait découvert, et trois mois environ après qu’il m’eût conté l’histoire de l’oiseau, je lus dans le Times, à Londres, que Charilaos avait été assassiné et sa maison cambriolée. Je courus à Paris.
—Pues bien, a fin de que no corriera peligro en tanto que proseguía con sus investigaciones, Charilaos hizo esmaltar el pájaro de nuevo, dejándolo, según parece, en el estado en que hoy se halla. Justo un año después de comprarlo, y esto ocurría posiblemente tres meses después que yo le hiciera contarme la verdad, leí en el Times, en Londres, que un ladrón había entrado en la tienda del griego y que lo había asesinado. Al día siguiente, yo estaba en París.
Il possédait une petite boîte en émail dans sa chemise.
Tenía una cajita esmaltada dentro de su camisa.
Il y avait un feu d’âtre, mais on cuisinait sur un fourneau émaillé.
Había hogar, pero se cocinaba en un hornillo esmaltado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test