Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Le verre est fait avec de la silice, les miroirs avec du verre.
El vidrio se hace con sílice, los espejos, con vidrio.
Des tasses et leurs soucoupes en verre. Des tableaux en verre.
Tazas y platos de vidrio. Cuadros de vidrio.
Elle entendit en bas un tintement de verre contre le verre.
Oyó el tintineo del vidrio contra el vidrio en la planta baja.
Elle avait des yeux comme des morceaux de verre foncé, du verre de couleur.
Ojos como troncos de vidrio oscuro, vidrio de colores.
C’était venu petit à petit, verre de fine après verre de fine.
Había sido poco a poco, vaso tras vaso.
Un bruit de verre, de verre brisé sur lequel je marchais.
Un ruido de cristales, los cristales rotos sobre los que caminaba.
C’est encore elle, Bertha de Verre. — De verre… ? » demanda Saladin.
Es ella otra vez, Berta Cristal.» «¿Cristal…?», empezó Saladin.
Du verre, une vieille bonbonne en verre parmi les plus volumineuses qu’il avait jamais vues.
Cristal, un viejo recipiente de cristal, grande como el que más.
Ils ont bu un verre, parce qu’on boit toujours un verre.
Han tomado una copa, porque siempre se toma una copa.
Nous bûmes un premier verre de beaujolais, un second verre de beaujolais, un troisième verre de beaujolais.
Bebimos una primera copa de vino, una segunda copa de vino, una tercera copa de vino.
Un verre. Le verre apparut, bleu foncé, camouflé, assourdi.
Una copa. Esa copa que se extendía, camuflaba, anestesiaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test