Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
S’était-il lassé de sa compagne ou bien était-ce elle qui s’était lassée de lui ?
¿Se habría cansado de su compañera o habría sido ella quien se habría cansado de él?
Jusqu’au jour où lassée, et l’ayant épuisé, elle l’abandonnerait
Y un día, cuando se cansara de él, se aburriera y terminara con él,
Les petits déjeuners d’hôtel, on s’en lasse au bout d’une journée.
Los desayunos de los hoteles suelen cansar al primer día.
Elle le sentait tout près. Attendait-il qu’elle se lasse et qu’elle sorte de là ? se demanda-t-elle.
Ella lo sentía cerca. Se preguntó si esperaría a que se cansara y saliera.
En réalité, on ne s’amusait pas beaucoup et on se lasse vite du poisson frit.
Era realmente aburrido y la verdad es que el pescado frito puede llegar a cansar.
Elle n'allait dans sa chambre que deux fois par semaine à présent, pour qu'il ne se lasse pas de ses visites.
Ahora le visitaba sólo un par de veces por semana, porque no quería que él se cansara de ella.
À votre avis, qu’arrivera-t-il de vous, si je me lasse ? Vous les connaissez, les juges d’ici ?
Piense qué ocurriría con usted si yo me cansara de su juego. Entonces veríamos qué clase de juez le toca.
Il se lassera vite, comme il s’est lassé de sa petite amie, des cristaux, des pyramides, de l’encens et de la marijuana. »
Se cansará pronto, como se cansó de la novia, de los cristales, de las pirámides, del incienso y de la marihuana.
Une habitude. Et pourtant je me lasse en général très vite d’un endroit, des mêmes gens ;
Una costumbre como otra cualquiera. Y sin embargo, me suelo cansar en seguida de un sitio y de las mismas personas;
J’attendis simplement que l’ami Kruger se lasse d’elle, ce qui ne manqua point d’arriver (il poursuivit sa route et passa à autre chose).
Me limité a esperar a que el amigo Kruger se cansara de ella, lo que al final hizo (se fue, siguió su camino).
Par crainte de se répéter, par souci d’éviter qu’on se lasse, on a préféré ne pas décrire l’accueil des précédentes prouesses d’Émile à Helsinki : ovations et vivats divers, débordements d’enthousiasme, explosion de l’applaudimètre.
Por temor a repetirnos, y también para no fatigar al lector, hemos preferido no describir el recibimiento que dispensó el público a las anteriores proezas de Emil en Helsinki: ovaciones y vítores diversos, desbordamientos de entusiasmo, explosiones del aplaudímetro.
— Donc, soupire Ma Springer – elle se lasse de la discussion, ses jambes lui font mal, de plus en plus, et les vieux ont besoin qu’on les laisse en paix –, nous nous sommes efforcés de nous mettre d’accord sur ce qu’aurait souhaité Fred, et il nous est venu une idée, Charlie pourrait prendre un congé, six mois à demi-salaire, après quoi on verrait comment Nellie s’en tire.
El mundo se hunde deprisa. —Y entonces —Mamá Springer suspira, se está empezando a fatigar, las piernas le duelen y no van a mejorar, los viejos necesitan su intimidad— intentamos llegar a comprender qué hubiera querido Fred y se nos ocurrió esta idea de que Charlie dejara el trabajo durante seis meses, con la mitad de la paga, y al final ya veríamos cómo se arreglaba Nelson en su puesto.
« Votre Altesse n’est-elle pas trop lasse ? » lui demande t-on.
«¿Vuestra Alteza no está muy fatigado?», le preguntan.
Ruby fut la première à être lassée de cette séquence d’adoration du bébé.
Ruby fue la primera en cansarse de contemplar al bebé.
— Je l’ignore, répondit-elle, et je compris qu’elle était lasse des questions.
–No lo sé -fue su respuesta, y noté que empezaba a cansarse de tantas preguntas.
Lassée, Norma décida de continuer plus tard.
Norma empezaba a cansarse, así que decidió continuar más tarde.
Évidemment, mes compagnons se sont rapidement lassés de mon obsession et ils m’ont laissée seule.
Mis compañeros no tardaron en cansarse de mis obsesiones y me dejaron sola con la tarea.
Il arrive qu’il soit plus à son avantage, surtout sous la neige, mais on s’en lasse.
A veces tiene mejor apariencia, sobre todo bajo la nieve. Pero uno acaba por cansarse de él.
Il faut dire que son travail l'amène à se déplacer souvent. Voilà pourquoi elle ne s'en lasse pas, peut-être. — Que fait-elle ?
Además, como viaja mucho por su trabajo no creo que llegue a cansarse. —¿A qué se dedica?
Imaginez que Mrs. Van Hopper se lasse de sa demoiselle de compagnie, que deviendrez-vous ?
¿Qué ocurrirá si a la señora Van Hopper se le antoja de repente cansarse de su «amiga del corazón»?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test