Übersetzung für "habillements" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
— Vous ne m’avez guère laissé le temps de m’habiller.
—No me disteis tiempo para cambiar de vestimenta.
Oui, des différences de couleur, d'habillement, de forme.
diferencias de color, de vestimenta, de aspecto.
— Vous êtes habillée comme si vous partiez en voyage.
– Por tu vestimenta diría que vas a alguna parte.
Elle était à pied et son habillement était une incitation au crime.
Iba a pie y su vestimenta era una invitación para cometer un delito.
– Son habillement avait une désinvolture formidable, et qui ne promettait rien de bon.
Su vestimenta era de una elocuencia formidable, y no auguraba nada bueno.
Sa chair était-elle simplement l’habillement de son sang, de ses os ?
¿Era su carne solo la vestidura de su sangre, de sus huesos?
Ces brebis habillées en prêtres ne seraient certainement pas les meilleurs exemples à lui offrir.
Estas ovejas con vestiduras sacerdotales no creo que sean los mejores ejemplos que podamos enseñarle.
Le docteur Edman faisait devant lui figure de sauveur tout habillé de blanc.
el doctor Edman se le antojaba un salvador sonriente con sus blancas vestiduras.
Les doigts habiles des Tisserands tissaient des filets pour attraper des oiseaux de taille moyenne et des bêtes des bois ; mais ils tissaient aussi du tissu pour le commerce fluvial.
Los hábiles dedos de los Tejedores construían redes para cazar las pequeñas aves y bestias del bosque, pero también vestiduras, que comerciaban aprovechando el río.
Les peintres et autres enlumineurs, ordinairement habillés de simples vêtements de toile, les avaient pour l’occasion parés de feuilles d’or et teints de couleurs chatoyantes.
El gremio de los pintores e iluminadores llevaba vestiduras que podían haber sido simples telas, pero que estaban adornadas con mucha fantasía con hojas de oro y colores.
Un accident de la route lui avait laissé des séquelles à la jambe, mais son comportement libéré et sa façon de s’habiller avec des vêtements de couleurs vives plaisaient à beaucoup de ceux qu’elle cherchait à séduire.
Un accidente en la calle la había dejado coja, pero su comportamiento desinhibido y las vestiduras de vivos colores llamaban la atención de los hombres a quienes quería seducir.
Ils montrèrent leur laissez-passer en prenant soin d’éviter les gardes auprès desquels ils avaient négocié leur droit d’entrée, qui risquaient de se sentir lésés d’un pot-de-vin bien mérité en voyant Rigg habillé comme un petit riche.
Les mostraron su pase para tres personas a unos guardias distintos a los que habían hablado antes con Hogaza, para que, al ver las ricas vestiduras de Rigg, no les pidieran una propina.
Il comportait quinze grains d’un vert irisé faits d’une pierre inconnue dans laquelle étaient gravés de petits personnages habillés formant des scènes familières.
Estaba compuesto por quince cuentas de una piedra extraña de color verde iridiscente, talladas con diminutas escenas cotidianas de personas ataviadas con unas vestiduras que nunca había encontrado en sus investigaciones.
Les dignitaires aussi étaient habillés de vêtements incroyablement riches et raffinés.
También los demás dignatarios iban ataviados con ropajes increíblemente ricos y refinados.
Il y a toujours des portraits de gens riches, mais habillés de costumes plus sobres.
Sigue habiendo retratos de ricos, pero ahora usan ropajes más oscuros.
Il n’était pas surpris que Langue Magique ait habillé ce livre d’un costume aussi discret.
Dedo Polvoriento no se asombraba de que Lengua de Brujo le hubiera dado a ese libro un ropaje tan insignificante.
Soudain des fantômes se sont mis à tournoyer autour de nous – des spectres habillés à la mode du XVIIIe siècle.
De pronto, a nuestro alrededor revoloteaba una multitud de espíritus, apariciones luminosas ataviadas con ropajes del siglo XVIII.
Tout le long, la route est jalonnée d’immenses portraits du Raïs, habillé en homme du désert, en musulman, en officier.
Diseminadas a lo largo de las calles hay grandes efigies del rais, con ropajes de desierto, de musulmán, de oficial.
À une époque, les gens avaient, semble-t-il, l’habitude de s’habiller avec des vêtements colorés, de décorer leur visage avec de la peinture et, comme le voulait la tradition, d’embrasser tout le monde.
La gente se vestía con ropajes alegres, se decoraba el rostro con pintura y, según la tradición, besaba a todo el mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test