Übersetzungsbeispiele
Elle aurait cru qu'il gérerait ce genre de situation avec aplomb.
Había supuesto que manejaría una situación como esa con aplomo.
Failli réhabilitable, il serait tenu de tout payer ; il serait alors le gardien de ses biens, de ceux de sa femme ; car ses droits, ses héritages, tout appartiendrait à ses créanciers ; il gérerait pour leur compte et sous une surveillance ; enfin, il continuerait les affaires en signant toutefois : un tel, failli, jusqu’au parfait remboursement. Banqueroutier, il serait condamné, comme autrefois, au pilori dans la salle de la Bourse, exposé pendant deux heures, coiffé du bonnet vert.
El quebrado rehabilitable quedaría obligado a pagarlo todo, sería el guardián de sus bienes y de los de su mujer, ya que sus derechos y sus herencias pertenecerían a sus acreedores, administraría por su cuenta bajo la vigilancia de alguien, y por fin, continuaría sus negocios firmando Fulano de tal, quebrado, hasta que hubiera pagado todas sus deudas. El quebrado en bancarrota sería condenado, como antes, a la picota en la sala de la Bolsa durante dos horas, cubierto con el gorro verde. Sus bienes, los de su mujer, y sus derechos pasarían a poder de sus acreedores y quedaría desterrado del reino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test