Übersetzungsbeispiele
Quelque chose du genre : « Ce n’est pas ta faute, Sadie.
Seguro que serían palabras amables: «No es culpa tuya, Sadie.
Le terme de « recherche » fait trop d’honneur à ce genre d’activité.
Investigación es una palabra demasiado amable para calificarlos.
Elle était gentille, le genre pas chiante, mais bon, j’étais un vrai salopard.
Era amable, del tipo no molesto, pero, bueno, yo era un verdadero miserable.
— Il n’y a malheureusement aucun genre, objecta Konrad gentiment.
—Por desgracia, no hay un tipo —dijo Konrad con tono amable—.
J’ai dit « angélique », mais pas le genre d’ange qui vous ménageait ou tombait en pâmoison.
He empleado la palabra «angélico», pero no era un ángel amable y envolvente.
Les Chinois aussi sont sympas, c’est un genre de niaquoués pas du tout pareils que ceux que j’ai vus au Viêt-nam.
Los chinos también eran muy amables, muy distintos de los vietnamitas.
C’est un homme sympathique. Assez affable, mais pas du genre à bavarder comme d’autres.
Es un buen hombre, bastante amable pero no tan hablador como otros.
Ce genre de truc ? Quel « genre de truc », putain ?
¿En ese tipo de cosas? ¿Qué carajos es ese tipo de cosas?
À quel genre d’instinct doit-on ce genre de prescience ?
¿A qué tipo de instinto debemos ese tipo de presciencia?
— Elle ne veut pas du genre de relation que je peux lui offrir, ajouta-t-il. — Quel genre ?
No le interesa mi tipo de relación. —¿Qué tipo es ese?
— Pas pour un boulot de ce genre. — Quel genre ?
—No para esa clase de trabajo. —¿Qué clase de trabajo?
Je suis ce genre de femme et vous êtes ce genre d’homme.
Yo soy esa clase de mujer y tú eres justo esa clase de hombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test