Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
— Sale garce, avait bredouillé Christine à l’intention des tiroirs béants. Quelle garce ?
Christine masculló, dirigiéndose a sus cajones abiertos: —Esa zorra. ¿Qué zorra?
Plus exactement une belle garce, frôleuse, gourmande, prête à provoquer un scandale ou à rire aux éclats d’un grand rire peuple.
Aunque, más exactamente, una bella hembra, atractiva, golosa, dispuesta a provocar un escándalo o a estallar a carcajadas con risa pueblerina.
C’était une garce. J’ai dit : « Viens ici, Carol », et elle est venue. L’instant d’après je l’embrassais comme si toute ma vie je n’avais rêvé que de ça, et elle faisait pareil avec moi.
Era una auténtica hembra. Le dije: —Ven aquí, Carol. Vino. Un segundo después la estaba besando como si la hubiera esperado toda la vida y ella hizo lo mismo conmigo.
Je fis en sorte que la brise agitât doucement l’étoffe de ma robe et que le jour déclinant me donnât un air de sérénité aux antipodes de cette garce goulue qui venait perturber ses nuits.
Procuré que la brisa moviera la tela de mi vestido y el sol de la tarde me diera un aspecto de sosiego, muy diferente a la hembra glotona que lo atormentaba por las noches.
Je voulais le vaste monde au-dessus des vagues… tout entier. Toutefois j’étais amoureux de cette garce aux yeux bleus émergée dans cinq cents brasses de fond et c’est maintenant que je comprends que j’aurais dû l’accepter sous ses propres conditions.
Yo ambicionaba el gran mundo que había sobre las olas…, todo lo que pudiera sacar de él. Sin embargo, amaba también a esa hembra que vivía a quinientas brazas de profundidad; ahora lo reconozco: debí haber aceptado sus condiciones.
C’était une femme splendide, une sorte de Junon grande et bien faite, une femelle, une chaude garce, s’il fallait en croire Raoul qui, ayant passé sa vie aux colonies, savait, Dieu sait comment, tout ce qui concernait la famille.
Era una mujer espléndida, una especie de Juno grande y bien hecha, una hembra, una casquivana caliente, si había que creer a Raoul, que había pasado la vida en las colonias, pero sabía, Dios sabe cómo, la vida de toda la familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test