Übersetzung für "catilinaire" auf spanisch
Catilinaire
Übersetzungsbeispiele
L’ensemble de discours aujourd’hui connus sous le titre de Catilinaires s’est incorporé aux traditions éducatives et culturelles de l’Occident.
Este grupo de cuatro discursos, Contra Catilina (In Catilinam) o las Catilinarias, como se los conoce a menudo, se abrió paso hasta entrar en las tradiciones culturales y educativas de Occidente.
Il ne fallut pas longtemps pour que les premiers mots du discours du 8 novembre, la Première Catilinaire, deviennent l’une des citations les plus célèbres et les plus instantanément reconnaissables du monde romain : « Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra ? » (« Jusqu’à quand enfin, Catilina, abuseras-tu de notre patience ? »).
Las palabras de apertura del discurso de Cicerón pronunciado el 8 de noviembre (la Primera Catilinaria) no tardaron en convertirse en una de las citas más conocidas e inmediatamente reconocibles del mundo romano: «Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?» («¿Hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra paciencia?»);
Car la Première Catilinaire, et en particulier sa première ligne (« Jusqu’à quand enfin, Catilina, abuseras-tu de notre patience ? »), continue de planer sur la rhétorique politique au XXIe siècle : on l’arbore sur des banderoles militantes, et les 140 caractères d’un Tweet suffisent à lui donner de la voix.
Su discurso de la Primera Catilinaria, y especialmente su famosa línea introductoria («¿Hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra paciencia?»), todavía está presente en la retórica política del siglo XXI, aparece cubriendo las pancartas políticas modernas y se ajusta perfectamente a los 140 caracteres de un tweet.
On se demande depuis des centaines d’années jusqu’à quel point son récit présente une version tendancieuse des événements, et on s’est maintes fois efforcé de les interpréter autrement en s’attachant à lire son récit entre les lignes. Salluste lui-même nous y invite. En effet, quoique son récit s’appuie fortement sur les Catilinaires, il se peut fort bien qu’il ait voulu, en faisant passer le célèbre « Quo usque tandem… » de la bouche de Cicéron à celle de Catilina, rappeler à ses lecteurs que les faits et leur interprétation sont, au minimum, choses mouvantes.
Durante siglos, la gente se ha preguntado hasta qué punto está cargado el relato que nos ofrece Cicerón, y se han detectado interpretaciones y puntos de vista alternativos bajo la superficie de su versión de los hechos. El propio Salustio también lo insinúa, pues a pesar de que su historia se basa totalmente en los escritos de Cicerón, al transferir la famosa frase «Quo usque tandem» de boca de Cicerón a la de Catilina, puede que recuerde a sus lectores que los hechos y su interpretación eran, como mínimo, variables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test