Übersetzung für "bigoterie" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
— Oh, en ce qui le concerne, c’est de la bigoterie religieuse.
—Oh, en él es fanatismo religioso.
Et au nom de John Henry Newman, ne commence pas à te tracasser pour cette histoire de bigoterie. Je te l’ai dit, sur ce chapitre tu ne dépasses guère la taille d’un navet… — Mais Oncle Jack…
Y, en nombre de John Henry Newman[64], no empieces a preocuparte por lo fanática que eres. Ya te he dicho que tu fanatismo tiene el tamaño de un nabo. —Pero tío Jack…
Mais la bigoterie de Masada comptait moins pour l’instant que l’information selon laquelle le convoi disposait d’une escorte avec laquelle il faudrait compter, et le capitaine, plongé dans ses pensées, fronça les sourcils.
Pero el fanatismo de los masadianos era ahora menos importante que la información de que aquel convoy contaba con una escolta real de la que preocuparse, y el capitán frunció el ceño mientras meditaba sobre ello.
Le parfait n'ignorait pas que la fin était proche, qu'il n'y avait nulle mansuétude à attendre de ces soudards partagés entre haine, ignorance et bigoterie, tant il était vrai que sol chrétien n'avait oncques connu semblable armée.
El parfait sabía que se acercaba su fin. No podían esperar piedad de hombres como aquéllos, impulsados por el odio, la ignorancia y el fanatismo. Nunca había habido un ejército como aquél en suelo cristiano.
Le lendemain, il repensa aux barbus qui brandissaient des pancartes et il se demanda s’ils regrettaient de s’être manifestés comme extrémistes ce jour-là en particulier, plutôt que n’importe quel autre qu’ils auraient pu choisir pour révéler leur bigoterie.
A la mañana siguiente se acordó de los manifestantes barbudos con pancartas y se preguntó si lamentaron identificarse como extremistas precisamente aquel día, entre los muchos días que podían haber elegido para exhibir su fanatismo.
La vision qu’avait la littérature de la nature humaine encourageait la compréhension, la sympathie, l’identification avec des gens différents, mais le monde poussait les gens dans la direction opposée, vers l’étroitesse, la bigoterie, le tribalisme, l’esprit de culte et la guerre.
La visión de la naturaleza humana presentada por la literatura inducía a la comprensión, la solidaridad y la identificación con personas distintas a uno mismo, pero el mundo empujaba a todos en la dirección opuesta, hacia la estrechez, el fanatismo, el tribalismo, el sectarismo y la guerra.
La polémique faisait rage depuis un an et il avait eu l’impression que sa voix avait été trop faible pour se faire entendre dans le vacarme tonitruant de toutes ces voix hurlant de tous les coins du monde, par-dessus le tumulte des vents de la bigoterie et de l’histoire.
La tormenta se había desencadenado hacía un año, y él tenía la impresión de que su voz era demasiado débil para hacerse oír por encima de todas las demás voces que bramaban desde todos los rincones del planeta, por encima de los aullidos de los vientos del fanatismo y la historia.
C’était réconfortant de voir le courage, la solidarité et les principes à l’œuvre un jour pareil, de voir le meilleur des valeurs humaines s’insurger contre la violence et la bigoterie, la face sombre de l’humanité, au moment même où il semblait si difficile de résister à la vague montante de l’obscurantisme.
Resultó alentador, aquel día, ver en acción el valor, la solidaridad y los principios, los mejores valores humanos oponerse a la violencia y el fanatismo -el lado oscuro del género humano- en el momento mismo en que la marea creciente de oscuridad parecía tan irrefrenable.
Le gouvernement des Saints avait engendré une atmosphère de bigoterie dont il se méfiait et contre laquelle il avait tenté de mettre Jane en garde ; mais une si grande confusion religieuse en avait également résulté qu’Edmund lui-même ne savait plus auquel de ces saints se vouer : presbytérien, quaker, ou d’une autre communauté indépendante ?
Así como el gobierno de los «santos» había generado el fanatismo moral que él temía, y sobre el cual había tratado de prevenir a Jane, al mismo tiempo había generado tal confusión religiosa que ni siquiera él sabía muy bien hacia qué lado decantarse: ¿debía tomar partido por los presbiterianos, los cuáqueros o alguna congregación libre? ¿Quién sabe?
Privé des lieux où s’épanouissait la lumière, du réconfort de la moindre église, modelé à la perfection par les Lois des Ténèbres, j’errais tel un fantôme poussiéreux dans les noires venelles parisiennes. Les plus nobles poèmes, la plus belle musique, se transformaient pour moi en un simple brouhaha, filtrés par la cire de piété et de bigoterie dont je me bouchais les oreilles. J’étais aveugle à la majesté des cathédrales et des palais qui s’élançaient vers le ciel. Tout mon amour se concentrait sur le clan.
Habiéndome sido negados los lugares donde reinaba la luz, el consuelo de entrar en la iglesia más humilde, empeñado en perfeccionar los siniestros designios de nuestra especie, vagaba como un espectro cubierto de polvo a través de los oscuros callejones de París, transformando la poesía y la música más nobles en una insensata barahúnda en virtud de la cera de piedad y fanatismo que me taponaba los oídos, ciego a la imponente majestuosidad de sus catedrales y palacios. Dedicaba a la asamblea todo mi amor;
Un joli petit triangle de bigoterie et de suspicion.
Un bonito triángulo de intolerancia y suspicacia.
La châtelaine de mon maître et moi-même devons être traités avec respect, quelle que soit ta bigoterie débile.
Debéis tratar con respeto a la doncella de mi señor y también a mí, a pesar de vuestra alocada intolerancia.
Il se montrait parfaitement injuste envers lui-même – et d’une certaine façon envers elle, s’il s’attendait à ce qu’elle lui reproche la bigoterie d’un autre – et Honor captait bien trop nettement sa douleur.
Estaba siendo muy injusto consigo mismo y, en cierto modo, con ella si se esperaba que le fuera a culpar por la intolerancia de otra persona. Lo que estaba claro es que la pena que lo afligía le llegaba a ella con una claridad meridiana.
Ne me demande pas de t’expliquer pourquoi, Christoph, parce que j’en suis incapable, si ce n’est qu’être homo dans le football n’est tout simplement pas acceptable vu que ce sport est le dernier bastion de la bigoterie et de l’homophobie ouvertes.
No me pidas que lo justifique, Christoph, porque no puedo. Pero ser gay no es algo que se acepte en el mundo del fútbol por la sencilla razón de que es el último bastión de la intolerancia sin ambages y la homofobia.
Les jinnias, ou jiniri, du Peristan n’avaient évidemment aucune objection contre le lesbianisme, et cette activité connut d’ailleurs, pendant la période de la grève du sexe, une flambée spectaculaire mais la vieille bigoterie était encore largement répandue chez les jinns mâles.
Las yinnias o yiniri del Peristán no tenían al parecer ninguna objeción a la actividad lésbica, pero entre los yinn de sexo masculino campaban a sus anchas las intolerancias de antaño.
Voilà un homme admirable à tous points de vue et dont les opinions sur l’esclavage et la bigoterie sont recommandables, mais il a été abandonné là par un quidam qui a occupé les lieux avant moi. J’ai simplement décidé de le laisser en place.
Un hombre admirable se mire por donde se mire, y sus opiniones acerca de la intolerancia y la esclavitud son muy recomendables, pero lo abandonó quienquiera que tuviera esa habitación antes que yo, y lo único que hice fue dejarlo en el mismo lugar.
Un vent d’austérité, d’intolérance, et même de bigoterie était en train de souffler, dans lequel certains historiens ont vu, à raison ou à tort, l’influence de Mme de Maintenon, épousée en secret par le roi à la mort de la reine.
Soplaban las primeras ráfagas de un viento de austeridad, intolerancia e incluso beatería que ciertos historiadores, con o sin razón, le atribuyen a la influencia de madame de Maintenon, que se había casado en secreto con el rey al morir la reina.
En Pologne comme dans le Sud, la présence immuable du problème racial a engendré dans le même instant la cruauté et la compassion, la bigoterie et le libéralisme, l’hostilité et la fraternité, l’exploitation et le sacrifice, la haine brûlante et l’amour éperdu.
En Polonia y en el Sur, la presencia estable de la raza ha creado a un tiempo crueldad y compasión, intolerancia y comprensión, amistad y enemistad, explotación y sacrificio, odios eternos y amores sin esperanza.
Quoi qu’il en soit, sire Émouchet et ses compagnons surmontèrent toutes les difficultés et parvinrent à obtenir ce talisman très spécial qui rendit, disent-ils, la santé à la reine Ehlana – bien qu’on soupçonne fortement leur tutrice, Séphrénia, d’avoir accompli cette tâche seule et sans aide, l’apparente intervention du Bhelliom n’ayant été qu’un subterfuge pour la protéger de la bigoterie virulente des Élènes de l’Ouest.
En cualquier caso, sir Sparhawk y sus amigos vencieron muchos obstáculos y finalmente pudieron obtener el peculiar talismán y (al menos, según afirman ellos) consiguió devolverle la salud a la reina Ehlana, aunque uno tiene la poderosa sospecha de que la tutora de aquellos hombres, Sephrenia, realizó esa tarea sin ayuda alguna, y que el uso aparente del Bhelliom fue poco más que un subterfugio que utilizó para protegerse de la virulenta intolerancia de los elenios occidentales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test