Übersetzungsbeispiele
– Et quand est-ce que tu m’y amèneras ?
—¿Y cuándo me llevarás?
C’est lui qui nous amènera au bateau !
¡El aguaje nos llevará hasta el barco!
Qui ou quoi m’amènera à toi ?
¿Quién o qué me llevará hacia ti?
— Tu me l’amèneras plus tard.
—Luego me llevarás ante ella.
Il t’amènera à moi. » Et c’est signé « Papa »…
Él te llevara a donde estoy. PAPÁ
on ne l’amènera jamais là.
No la llevará a la fiesta.
J’amènerai Bruno, et tu amèneras Marc.
Llevaré a Bruno conmigo y tú llevarás a Marc.
— Le dragon vous amènera jusqu’à votre nef…
—El dragón te llevará a donde tienes amarrada la nave...
— Tu m’amèneras à Paris un jour, n’est-ce pas ?
—Me vas a llevar a París algún día, ¿verdad?
— Le jet t'y amènera en un rien de temps.
—El jet te llevará con tiempo de sobra.