Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Un travail décent pour tous reste un objectif lointain.
29. Decent work for all is still a distant goal.
L'horizon lointain est l'avenir commun de la nation tout entière.
The distant horizon is a common future for the entire nation.
Le désarmement nucléaire mondial demeure un rêve lointain.
Global nuclear disarmament remains a distant dream.
Pour les Maldives, les changements climatiques ne sont pas une perspective lointaine.
For the Maldives, climate change is not a distant possibility.
11. Le déplacement du centre de gravité en faveur de ressortissants de pays lointains ou assez lointains s'est poursuivi.
11. The shift towards nationals of distant or fairly distant countries has continued.
Cette institution plonge ses racines dans un lointain passé.
Its origins go back to the distant past.
Diane n'était plus qu'un lointain souvenir... très lointain.
Diane was becoming a distant memory-- very distant.
Adjektiv
Mais en fait, les lointains planificateurs du Pentagone ont choisi les Palaos.
But, in reality, the far-off Pentagon planners have chosen Palau.
Aujourd'hui, j'ai le regret de dire que les signes d'espoirs sont rares et lointains.
Today, I regret to say that signs of hope are few and far between.
C'est comme si les choses étaient à la fois proches et lointaines.
It is like being so near yet so far.
Pour eux, l'accès à large bande n'était encore qu'un rêve lointain.
For them, broadband access was a far-off dream.
Mais si vous regardez dans le lointain, vous me trouverez au dernier rang.
But, if you look into the far distance, you will find me down at the end.
Un échec aurait des conséquences lointaines pour la paix et la sécurité internationales.
Failure to do so would have far-reaching consequences for international peace and security.
Adjektiv
Il devrait être obligatoire d'alterner les voyages, le travail du bureau et les consultations lointaines.
Alternating travel and deskwork and remote consultations should be mandatory.
Pour de nombreux pays, le renforcement de programmes existants demeure une perspective lointaine.
Enhancement of programmes continues to be a remote prospect for many countries.
Le spectre de l'exécution, même s'il est lointain, continue de hanter les prisonniers et leurs familles.
The spectre of execution, however remote it may be, continues to haunt prisoners and their families.
Les perspectives de règlement de plusieurs conflits politiques sont bien sombres et lointaines.
Prospects for the settlement of several political conflicts are bleak and remote.
Les «conséquences secondaires» ne sont pas des conséquences économiques ou sociales lointaines.
The "by-products" are not remote economic or social consequences.
La solution du problème des réfugiés est encore plus lointaine.
The solution to the refugee issue was therefore even more remote.
Le risque d'un conflit mondial, bien que lointain, n'en demeure pas moins présent.
The risk of world conflict, though remote, is still present.
Adjektiv
En Allemagne, par exemple, le tourisme international est en pleine expansion et les touristes allemands voyagent de plus en plus vers des destinations lointaines.
In Germany, for example, international tourism is growing rapidly and German tourists are travelling increasingly to faraway destinations.
Pour beaucoup de ceux qui sont présents ici, la notion de guerre et de conflit armé peut heureusement être associée à l'histoire d'événements lointains.
For many of those present the notion of war and armed conflict may, fortunately, be associated with history or faraway events.
L'embargo oblige Cuba à importer de pays lointains des médicaments, des équipements médicaux et des produits ayant un effet bénéfique sur la santé, avec des frais de transport sensiblement plus élevés.
Cuba is forced by the embargo to import medicine, medical equipment and health-enhancing products from faraway countries, raising shipping costs substantially.
Il ne fait aucun doute que les colons venus de pays lointains auraient adopté la terre natale de leurs enfants et auraient nourri l'espoir d'y vivre en paix.
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future.
Nous avons pu constater ici même à New York les conséquences tragiques qui peuvent résulter de la dérive d'États lointains.
We have seen right here in New York the tragic consequences that can result from failed States in faraway places.
Nous lui demandions d'aider le peuple d'un lointain pays européen dans sa lutte pour la liberté et la démocratie.
We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy.
Imaginez combien les dirigeants de pays lointains seront mal à l'aise lorsque Moscou décidera de respecter le droit international et de retirer ses troupes.
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops.
Voilà pourquoi nous ne considérons pas les objectifs du Millénaire pour le développement comme des cibles optimistes destinées à des terres lointaines.
So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test