Übersetzungsbeispiele
Verb
Les mentalités publiques changent.
Public attitudes were changing.
N'oubliez pas que les temps changent.
Remember that the times are changing.
Les priorités changent.
Priorities change.
Mais les temps changent.
Times are changing, however.
Les employeurs changent eux aussi.
Employers are changing too.
Mais les choses changent.
This deficit of concern may be changing slowly.
Il faut que les comportements changent.
Attitudes must change.
Les pêches changent.
Fisheries are changing.
Tu sais, les gens changent, les chiens changent.
I mean, people change, dogs change.
Les gens changent, mais ne changent pas.
People change, but they don't change.
Les amis ne changent pas,.. les temps changent.
Friends don't change, times change.
Les règles changent, les lois changent, les gens changent.
The rules change. The laws change. The people change.
Tout change. Les gens changent... Les coiffures à la mode changent...
Things change, people change, hairstyles change...
Les choses changent, les plans changent.
Things change, plans change.
Verb
Cependant, à mesure que les producteurs illicites changent de méthode de fabrication et utilisent des précurseurs de substitution, la MDMA pourrait devenir à nouveau plus disponible.
As illicit manufacturers of MDMA switch to other methods for manufacturing MDMA and alternative precursors, however, the availability of MDMA is susceptible to a possible rebound.
Une concurrence accrue n'améliore pas forcément la situation des consommateurs sur des marchés où ces consommateurs ne prennent pas leurs décisions en connaissance de cause ou ne changent pas de fournisseurs.
28. Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers.
Cette mesure utile prise par le Pakistan a mis en évidence que le risque demeure que les personnes visées par les sanctions changent d'identité pour contourner l'interdiction de voyager dont elles font l'objet.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them.
221. Adoptée à la même époque, la loi sur les droits en matière d'emploi vise à instaurer la flexibilité requise pour favoriser la création d'emplois tout en apportant sécurité et protection aux travailleurs lorsqu'ils changent d'emploi.
221. The Employment Rights Act which was passed at the same time aims at achieving the flexibility needed for creating demand for labour, together with security needed to protect the worker as he or she switches between jobs.
Ils changent de numéro.
They switch numbers.
Nos rôles changent sans cesse.
Our roles are always switching.
Ces types changent de serveurs tout le temps.
These guys switch servers all the time.
Ils changent les batteries des caméras
They're switching the camera batteries.
Des tas de filles changent pour lui.
Lots a girls are switching over to him.
- Rose ! Elles changent de voiture.
They're switching cars.
Ils changent surement de véhicules.
Probably switching vehicles.
Ces filles changent facilement de camp.
Plenty of those women switch sides.
Que tous les agents changent de canal.
All agents switch channels.
Cinq contre cinq. Deux rouges changent de camp.
Five on five, two reds switch over.
Verb
En fait de réduction, il s'agit seulement d'ajustements comptables des éléments de passif, qui ne changent rien au fait qu'il existe un déficit de trésorerie.
The reductions were only accounting adjustments reducing those missions' liabilities and did not alter the fact that they still had a cash deficit.
Il note que des arguments d'ordre politique ou le profil des agents responsables ne changent rien aux obligations de l'État partie.
He notes that policy arguments or the profile of those responsible do not alter the State party's obligations.
Comme indiqué précédemment, nous considérons que le projet d'articles devrait encore faire l'objet de certaines modifications ou adaptations qui ne changent ni son objet ni sa structure de base.
As indicated earlier, we believe that the draft articles are still subject to some amendments or adjustments that will not alter their object and basic structure.
Les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan ne changent rien à ces faits.
These facts are not altered by the conduct of nuclear tests by India and Pakistan.
Lorsque les Parties contractantes n'appliquent pas la Convention de Vienne, les signaux et symboles prescrits peuvent être modifiés, pour autant que les modifications apportées n'en changent pas la signification première.
Where Contracting Parties do not apply the Vienna Convention, the prescribed signs and symbols may be modified, provided that the modifications made shall not alter their essential intent.
Les modifications mineures introduites en 1993 n'en changent pas fondamentalement la nature.
Minor amendments introduced in 1993 did nothing to alter this basic characteristic.
300 dollars changent-ils ton point de vue ?
Do you mean 300$ could so alter your perspective?
Mais les appétits ne changent-ils pas?
But doth not the appetite alter?
Ils changent simplement les règles selon leurs besoins.
They simply have the rules altered to suit their needs.
Ils changent de cap.
They're increasing speed and altering course.
Les goûts ne changent-ils jamais ?
Doth not the appetite alter?
En général, les tueurs en série ne changent pas leur routine.
Serial killers don't usually alter their MOs dramatically.
Les autres vaisseaux ruches changent de trajectoire, Monsieur.
The other hive ships are altering course to intercept.
Ils changent de l'ADN humain.
They're altering human DNA.
Ces jeans me changent la vie.
These jeans are life-altering.
Verb
Le trafic emprunte des itinéraires déterminés dans pratiquement chaque région du monde qui changent constamment.
79. Trafficking routes have been identified in virtually every part of the world, and they are constantly shifting.
Nous avons besoin d'un mécanisme qui veille à ce que les objectifs fixés ne changent pas par degrés.
We need a mechanism to ensure that the set goals do not shift gradually.
Pour que les choses changent, il fallait que chacun fasse preuve d'une stricte discipline.
A shift in the Council's culture could only be achieved if everyone was unusually disciplined.
Le Gouvernement reconnaît que les rôles traditionnels dévolus aux hommes et aux femmes en ce qui concerne la parentalité changent avec l'évolution de la société.
34. The Government recognizes that traditional gender roles for parenting evolve with shifts in society.
122. Pour répondre aux pénuries de logements, il faut que les gouvernements et les professionnels du secteur changent de façon de penser et de procéder.
122. Addressing these housing shortages requires a shift in thinking and practice on the part of Governments and housing practitioners.
Au Timor-Leste, les priorités changent d'une année sur l'autre.
In Timor-Leste, national priorities have shifted from year to year.
Dans une économie mondialisée, les perspectives d'emploi changent rapidement.
54. In a globalized economy, employment opportunities are shifting quickly.
Et nous devons nous y employer dans un climat d'incertitude, alors que les centres du pouvoir changent.
And we must do this against a backdrop of uncertainty, while established centres of power are shifting.
Les périodes changent brusquement sans prévenir.
Set suddenly shifting with no warning.
Les modèles changent et mutent.
Patterns shift and mutate.
Peut-être que les choses changent.
Maybe things are shifting.
Elles changent constamment.
They shift constantly.
Les alliances changent constamment.
Still, these alliances shift constantly.
Les snipers changent de position.
Yeah, the snipers are shifting positions.
Verb
Le terme, utilisé en sciences sociales pour désigner les phénomènes qui changent suivant les époques, les lieux ou les situations, apparaît un peu controversé.
That term, used in the social sciences to designate phenomena that vary depending on the period, place or situation, is subject to some discussion.
La délégation vénézuélienne ne croit pas que si les informations données par le Secrétariat changent c'est dans le souci d'assurer la transparence.
25. He disagreed that varying information from the Secretariat reflected its desire for transparency.
La figure juridique de chaque organisation, ses fonctions, ses pouvoirs et sa structure changent d'une organisation à une autre; il en est surtout ainsi de sa compétence en matière de conclusion de traités...
They vary in legal form, functions, powers and structure, a fact which applies above all to their competence to conclude treaties...
Les représentants des pays changent, pratique que le Secrétariat a déconseillée.
The representatives of the country varied at some stages, but in any case, the Secretariat advised against that.
L'intérêt personnel est immuable, mais ses exigences changent d'un jour à l'autre.
Self-interest is immutable, but its dictates vary daily.
Oui, mais les victimes de harceleurs changent de trajets.
Yeah, but stalking victims vary their routes home.
Elles changent, mais elles étaient toutes liées à Marie.
They vary, but they were always tied to Mary.
Toutes les choses changent, mais à la base sont les mêmes.
Well, we all are cosmic dust, electro-magnetic forces with varying densities of matter and energy.
Les scanners et rayons X changent grandement.
Scans and X-rays vary widely.
- Les sushis et les prix changent en fonction de ce qu'on trouve au marché.
- The sushi and prices vary, depending on what's available at the market.
Le boulot des physiciens est de découvrir ces commandements, ceux qui ne changent pas de culture en culture ou de temps en temps et restent vrais à travers le cosmos.
The job of physicists is to discover these commandments, the ones that do not vary from culture to culture or time to time and hold true throughout the cosmos.
Il changent d'horaires et de trajets.
They vary the times, vehicle routes.
D'autres parties du code-barre changent d'une espèce à l'autre.
Other parts of the bar code vary from species to species.
Verb
Les passages pour piétons aux feux devraient être signalés afin que les véhicules qui changent de direction ne mettent pas en danger les piétons.
Pedestrian crossings at traffic lights should be signalled so that turning vehicles do not endanger pedestrians.
Ils s'engagent à doubler l'aide publique au développement, mais changent d'avis et retiennent le peu qui arrive jusqu'à nous.
They commit to doubling overseas development assistance, but turn around and withhold the little that trickles in.
- Ils changent toujours.
They always turn.
Ils changent l'eclairage.
They're turning around the lights.
Qui les changent.
Turns them bad.
Ils changent tellement vite.
They turn so fast.
Les choses changent, hein?
which is everything turned around.
Verb
Les scientifiques veulent en savoir davantage sur les champs magnétiques polaires du Soleil qui changent de polarité tous les 11 ans en liaison avec le cycle solaire; car ils jouent un rôle important dans la couronne solaire et le vent solaire.
Scientists are eager to learn more about the Sun's polar magnetic fields, which reverse polarity every 11 years in conjunction with the solar cycle; they play an important role in the Sun's corona and solar wind.
Il arrive plus d'une fois, à la fin de la guerre, que des hommes qui avaient accepté les femmes d'égal à égal lors du conflit changent de cap et les écartent des postes de direction qu'elles avaient occupés.
In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled.
Demi, demi, changent complètement le bras, rom plie, montant en haut.
Demi, demi, reverse the arm, rom pile, rising up.
Puis elles arriment le coin opposé et changent de direction.
Then they anchor the opposite end and reverse direction.
Les humains changent souvent d'avis.
All human decisions are subject to reversal.
Verb
14.46 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs sous réserve : a) que les pays soient politiquement stables et ne changent pas de politique en matière d'environnement; b) que les gouvernements empêchent résolument les entreprises industrielles et commerciales de porter atteinte à l'environnement en leur imposant l'utilisation de techniques de production moins polluantes, en les incitant à utiliser des technologies faisant appel à des sources d'énergie renouvelable et en adoptant des politiques commerciales et environnementales complémentaires; c) que les entreprises industrielles participent activement à ces initiatives, notamment en les finançant; et d) que les contributions volontaires au Fonds pour l'environnement et autres financements externes soient suffisants pour permettre l'exécution du programme de travail.
14.46 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be: (a) political stability at the national and policy levels; (b) commitment and willingness by Governments to address environmental damage caused by industrial and trade-related activities through adopting cleaner production mechanisms, renewable energy technologies and mutually supportive trade and environment policies; (c) willingness and active participation by industries in such initiatives, including financing of relevant activities; and (d) adequate voluntary contribution to the Environment Fund and other external funding to carry out the work programme.
12.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs sous réserve : a) que les pays soient politiquement stables et ne changent pas de politique en matière d’environnement; b) que les gouvernements empêchent résolument les entreprises industrielles et commerciales de porter atteinte à l’environnement en leur imposant l’utilisation de techniques de production moins polluantes, en les incitant à utiliser des technologies faisant appel à des sources d’énergie renouvelable et en adoptant des politiques commerciales et environnementales complémentaires; c) que les entreprises industrielles participent activement à ces initiatives, notamment en les finançant; et d) que les contributions volontaires au Fonds pour l’environnement et autres financements externes soient suffisants pour permettre l’exécution du programme de travail.
12.38 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be: (a) political stability at the national and policy levels; (b) commitment and willingness by Governments to address environmental damage caused by industrial and trade-related activities through adopting cleaner production mechanisms, renewable energy technologies and mutually supportive trade and environment policies; (c) willingness and active participation by industries in such initiatives, including financing of relevant activities; and (d) adequate voluntary contribution to the Environment Fund and other external funding to carry out the work programme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test