Übersetzung für "poimittavissa" auf englisch
Poimittavissa
Übersetzungsbeispiele
extractable
Tämä on, jossa poimittavat tiedostoja, jotka olet ladannut.
This is where you will be extracting the files that you have downloaded.
Kerättävät tiedot on soveltuvin osin poimittava käytettävissä olevista arkistoista tai muista lähteistä.
Where appropriate, the information to be collected must be extracted from available records or sources.
Tämän jälkeen voit käyttää Mid -funktio poimittavat merkit, jotka noudattavat ensimmäisen yhtäläisyysmerkkiä toisen kauden.
You then use the Mid function to extract the characters that follow the first period but precede the second period.
Laskeutumisen aikana "Huygens oli suuri menestys, jonka osoittavat tämä konferenssi ja se, että datasta riittää vieläkin uutta tietoa poimittavaksi.
The Huygens mission was the most spectacular success, as shown by this conference and the fact that we are still extracting new information from the data.
Unionin tuomioistuimen on poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde.
It is, in this context, for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the decision to make the reference, the points of EU law which require interpretation, in view of the subject-matter of the dispute.
Unionin tuomioistuimen on poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyynnön perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde (tuomio 22.6.2017, E.ON Biofor Sverige, C‑549/15, EU:C:2017:490, 72 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
In that regard, it is for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the decision referring the questions, the points of EU law which require interpretation, having regard to the subject matter of the dispute (judgment of 22 June 2017, E.ON Biofor Sverige, C‑549/15, EU
Unionin tuomioistuimen on poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdyn päätöksen perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde (tuomio Vicoplus ym., C-307/09–C-309/09, EU:C:2011:64, 22 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
It is, in this context, for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the decision referring the questions, the points of EU law which require interpretation, regard being had to the subject-matter of the dispute (the judgment in Vicoplus and Others, C‑307/09 to C‑309/09, EU:C:2011:64, paragraph 22 and the case-law cited).
Unionin tuomioistuimen on poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde (ks. vastaavasti tuomio eco cosmetics ja Raiffeisenbank St. Georgen, C-119/13 ja C-120/13, EU:C:2014:2144, 33 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
It is, in this regard, for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the decisions to make the reference, the points of EU law which require interpretation in view of the subject-matter of the dispute (see judgment in eco cosmetics and Raiffeisenbank St. Georgen, C‑119/13 and C‑120/13, EU:C:2014:2144, paragraph 33 and the case-law cited).
Unionin tuomioistuimen on tällaisessa tilanteessa poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde (ks. vastaavasti tuomio Fuß, C-243/09, EU:C:2010:609, 39 ja 40 kohta ja tuomio Hadj Ahmed, C‑45/12, EU:C:2013:390, 42 kohta). 38
It is, in this regard, for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the decision to make the reference, the points of EU law which require interpretation in view of the subject-matter of the dispute (see, to that effect, judgments in Fuß, C‑243/09, EU:C:2010:609, paragraphs 39 and 40, and Hadj Ahmed, C‑45/12, EU:C:2013:390, paragraph 42). 38
Tässä yhteydessä unionin tuomioistuimen on poimittava kaikista kansallisen tuomioistuimen esittämistä seikoista ja erityisesti ennakkoratkaisupyynnön perusteluista ne unionin oikeutta koskevat seikat, joita on syytä tulkita, kun otetaan huomioon riidan kohde (ks. mm. tuomio 14.10.2010, Fuß, C‑243/09, EU:C:2010:609, 40 kohta; tuomio 30.5.2013, Worten, C‑342/12, EU:C:2013:355, 31 kohta ja tuomio 19.9.2013, Betriu Montull, C‑5/12, EU:C:2013:571, 41 kohta).
It is, in this regard, for the Court to extract from all the information provided by the national court, in particular from the grounds of the order for reference, the points of EU law which require interpretation in view of the subject matter of the dispute (see, inter alia, judgments of 14 October 2010, Fuß, C‑243/09, EU:C:2010:609, paragraph 40; of 30 May 2013, Worten, C‑342/12, EU:C:2013:355, paragraph 31; and of 19 September 2013,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test