Übersetzung für "kallisarvoiseni" auf englisch
Kallisarvoiseni
Übersetzungsbeispiele
Uskonne koetukset ovat kallisarvoisempia kuin kulta.
The trials of your faith are more precious than gold.
Siunaukset, jotka tulevat kivun, vaikeuksien ja onnettomuuksien jälkeen, ovat kallisarvoisempia ihmisille.
Blessings that come after pain, hardship and calamity are more precious to people.
Hän tietää vain, että se on hänen "aarteensa", joka on hänelle kallisarvoisempi kuin itse elämä.
He only knows it is more “precious” to him than life itself.
Muista, että uskosi koetukset on kallisarvoisempi kuin kulta (1. Piet. 1:7).
Remember the trials of your faith is more precious than gold (1 Pt 1:7).
Ajattelehan: Onko kuviteltavissa kallisarvoisempaa, mahtavampaa ja loistavampaa päivää kuin tämä, niin että ihminen voisi halukkaasti luopua sen armosta ja evätä itseltään sen siunaukset, jotka kevätkuurojen lailla satavat armahtavaisuuden taivaasta koko ihmiskunnan ylle?
Reflect, can a more precious, a mightier, and more glorious day than this be conceived, so that man should willingly forego its grace, and deprive himself of its bounties, which like unto vernal showers are raining from the heaven of mercy upon all mankind?
1:6 Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa, 1:7 että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoa
1:6 Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials, 1:7 that the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in [the
6 Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa, 7 että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava kulta, joka kuitenkin tulessa koetellaan, ja koituisi kiitokseksi, ylistykseksi ja kunniaksi Jeesuksen Kristuksen ilmestyessä.
6 Wherein ye exult, though, for a little, just now, if needful, put to grief in manifold temptations, 7 In order that the proving of your faithmuch more precious than of gold that perisheth even though, by means of fire, it is provedmay be found unto praise and glory and honour in the revealing of Jesus Christ,
Juuri sen myötä, että toteutamme oppia käytännössä, evankeliumin puhdistava liekki kasvaa ja pappeuden voima sytyttää sielumme. Thomas Edison – mies, joka valaisi maailman hehkuvalla sähkövalolla – sanoi, että ”idean arvo on sen hyödyntämisessä”4. Samalla tavoin evankeliumin opista tulee kallisarvoisempi s
It is in the application of doctrine that the purifying flame of the gospel grows and the power of the priesthood ignites our souls. Thomas Edison, the man who bathed the world in glowing electric light, said that “the value of an idea lies in the using of it.”4 In a similar way, gospel doctrine becomes more precious when it is put to use.
6 Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa, 7 että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava kulta, joka kuitenkin tulessa koetellaan, ja koituisi kiitokseksi, ylistykseksi ja kunniaksi Jeesuksen Kristuksen ilmestyessä. 8 Häntä te rakastatte, vaikka ette ole häntä nähneet, häneen te uskotte, vaikka ette nyt häntä näe, ja riemuitsette sanomattomalla ja kirkastuneella ilolla, 9 sillä te saavutatte uskon päämäärän, sielujen pelastuksen. 10 Sitä pelastusta ovat etsineet ja tutkineet profeetat, jotka ovat ennustaneet teidän osaksenne tulevasta armosta, 11 ovat tutkineet, mihin tai millaiseen aikaan heissä oleva Kristuksen Henki viittasi, edeltäpäin todistaessaan Kristusta kohtaavista kärsimyksistä ja niiden jälkeen tulevasta kunniasta.
6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials, 7 that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ: 8 whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory: 9 receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. 10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: 11 searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test