Übersetzung für "washing-trough" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
She dragged Igorina away from the wash trough and told her to join them.
Se llevó a Igorina a rastras lejos de los lavaderos y le dijo que se fuera con ellas.
Sarah was hiding behind the chicken coop watching Betty at her wash trough.
Sarah estaba escondida detrás del corral de gallinas observando a Betty, que trajinaba en su lavadero.
I went outside and looked behind the house where the washing trough, the vegetable garden and the clothes lines were.
Salí fuera y fui a la parte trasera de la casa, donde estaba el lavadero, el huerto y el tendedero de la ropa.
All around Dexter the village began to come to life. He avoided the run to the latrines and wash troughs and hoped no one would notice.
La aldea empezó a cobrar vida. Dexter no se unió a los que corrían hacia las letrinas y los lavaderos y confió en que nadie se diera cuenta de su ausencia.
and hurrying along like this we went by a decrepit olive mill inhabited by two even more decrepit old women, over the concrete bridge that went back across the river (the track began to climb a little again here), past Regin’s house – he was a relative of ours and a customs officer whose dog would resume an interminable quarrel with our own, barking and leaping up (the track became steep here) – through the field of another relative, Bartumelìn, who had spent his youth in Peru (his wife, who we saw rinsing clothes in the washing trough, was a Peruvian Indian, a fat woman exactly like our own local women both in features and speech), (and here we began the last part of the climb, the steepest), past the field of two lanky muleteers who at some point replaced their mule with a stocky draught ox … My father’s breast heaved not with tiredness but with insults and scoldings: we had arrived at San Giovanni, now we were on home ground.
y así dejábamos atrás un decrépito lagar habitado por dos viejas más decrépitas todavía, el puente de cemento armado que volvía a cruzar el torrente (aquí el camino subía de nuevo lentamente), la casa de nuestro pariente Regín, recaudador de aduanas locales, cuyo perro, desde lo alto de una pared, entablaba con el nuestro una interminable pelea de saltos y ladridos (aquí la subida se empinaba), el campo de otro pariente, Bartumelín, que había pasado su juventud en el Perú (su mujer, a la que veíamos aclarar la ropa en el lavadero, era una india peruana, una mujer gorda parecida en todo a las nuestras, de cara y dialecto), (y abordábamos el último tramo de la subida, el más ríspido), el campo de dos muleros larguiruchos que en cierto momento sustituyeron el mulo por un achaparrado buey de carga… El pecho de mi padre jadeaba, no de fatiga sino de reproches e imprecaciones: habíamos llegado a San Giovanni, ahora entrábamos en lo nuestro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test