Übersetzung für "theatergoer" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
- It'll run. It's entertaining, vivacious... and calculated to please the most discriminating theatergoer.
Es divertida, vivaz... calculada para complacer al espectador más exigente.
I'm only thinking about of the other theatergoers.
Lo hago sólo por los demás espectadores.
- I want angry, lust-filled theatergoers!
Quiero espectadores furiosos, llenos de lujuria.
Now there was a mandate that we needed something to lead the theatergoers out with a much happier mood.
Ahora teníamos el mandato de encontrar algo para que los espectadores salieran mucho más animados.
    Meeker was definitely not a tourist or a theatergoer.
Pero Meeker no era un turista ni un espectador indiferente.
Her plays were bawdy and coarse but witty and had delighted the theatergoers.
Sus obras teatrales eran obscenas y groseras pero ingeniosas y habían hecho las delicias de los espectadores.
A frown creases the forehead of the theatergoer before she says, “The setting is modern, the language is old.
La espectadora frunce el ceño y luego dice: —La puesta en escena es moderna y el lenguaje es antiguo.
and the more that are said the more wonderful she appears.”24 Perhaps apocryphally, a Victorian theatergoer leaving a production of Antony and Cleopatra remarked, “How different from the domestic life of our own dear Queen.”
y cuantas más se digan, más maravillosa parece».24 Es posible que un espectador victoriano al salir de ver Marco Antonio y Cleopatra comentara algo así como: «¡Qué distinta en comparación con la vida de nuestra querida reina, tan doméstica!».
    To any late first-nighters who quickly passed by Meeker to their seats, he looked like an indifferent theatergoer who was bored with the restaging of a late-nineteenth-century play based on the Spanish-American War and preferred to sit it out in the lobby.
Para los espectadores retrasados que pasaban apresuradamente en busca de sus asientos, Meeker parecía una persona más del público que, aburrida tal vez por la reposición de un drama ambientado a finales del XIX, en la época de la guerra hispano norteamericana, había preferido ir a sentarse fuera, en el vestíbulo.
Shuffling through so many wild cards, SCARE inevitably turned up some genuine aces among the deuces, including Lawrence Hague, the telepathic stockbroker whose confession triggered a panic on Wall Street, and the so-called “panther woman” of Weehawken whose metamorphosis before the newsreel cameras horrified theatergoers from coast to coast.
Al barajar tantas wild cards, SCARE acabó destapando algunos ases verdaderos de entre las sotas, incluidos Lawrence Hague, el corredor de bolsa telépata cuya confesión provocó el pánico en Wall Street, y la llamada «mujer pantera» de Weehawken cuyas metamorfosis ante las cámaras de los noticiarios horrorizaron a los espectadores de costa a costa.
In our naïveté, we had failed to take note of an important nuance in the business arrangements. By the time Merrick agreed to produce our show, it was already fully financed. That meant that neither Merrick himself, nor any of his regular backers, had a stake in it. As soon as theatergoers began lining up for Dolly, he made it plain with his every Foxy-related deed that the promotion of that other production and the maximization of its profits had become his consuming interest, without regard for the effects on what he had sized up as our less financially promising enterprise.
En nuestra inocencia no habíamos valorado una importante faceta de las operaciones mercantiles: cuando Merrick se comprometió a Producirlo, financiado de manera que ni él ni sus socios habituales se jugaban un ardite en el empeño. Tan pronto como los espectadores empezaron a agolparse para ver Dolly, dejó meridianamente claro en todas sus gestiones con Foxy que la promoción de aquélla y el incremento de sus beneficios se habían convertido en una prioridad irrenunciable al margen de las consecuencias que ello pudiera tener en nuestra empresa, mucho menos prometedora de acuerdo con su tasación.
' 'THEY'RE NOT EXACTLY THEATERGOING TYPES,'' Owen said.
—NO SON EXACTAMENTE AMANTES DEL TEATRO —dijo Owen—.
There is a good deal of playacting in war and even such seasoned theatergoers as the Athenians can be hoodwinked in the heat of action.
Hay mucho teatro en la guerra, e incluso unos grandes aficionados al teatro como los atenienses pueden caer en el engaño en el calor de la acción.
Any evening would be fine.” “THEY’RE NOT EXACTLY THEATERGOING TYPES,” Owen said.
Cualquier noche de éstas. —NO SON EXACTAMENTE AMANTES DEL TEATRO —dijo Owen—.
At home, getting ready for bed, the four theatergoers went about their nightly routines.
En casa, a la hora de acostarse, los cuatro asistentes al teatro se dedicaron a sus quehaceres nocturnos.
Our shows did not attract tourists, or critics, or what you might call “theatergoers.”
Nuestros espectáculos no atraían a turistas, ni a críticos, tampoco a lo que podrían llamarse aficionados al teatro.
Theatergoers tapped pipes against heels, crushed out cigarettes, and piled through the brass-framed doors.
Los concurrentes al teatro apagaron las pipas contra los tacos de los zapatos, aplastaron los cigarrillos y pasaron apretujados por las puertas de marco de bronce.
Could they really all be poetry lovers, mobbing Cinna as one sometimes sees theatergoers mob a famous actor?
¿Serían realmente amantes de la poesía, apiñándose alrededor de Cina como los aficionados del teatro hacen para saludar a un famoso actor?
Cubans pushed into the yard as if they were joining a party, a few with the somber devotion of worshipers, most with the bright anticipation of theatergoers.
Los cubanos se abrían paso hacia el patio como si de una fiesta se tratara, algunos con la sombría devoción del creyente, la mayoría con la alegre expectación de alguien que va al teatro.
    Traffic in Times Square is extremely dense after seven Pm. on Saturday night as theatergoers arrive from out of town.
El tráfico en Times Square es terriblemente denso después de las siete de la tarde del sábado, porque mucha gente llega desde fuera de la ciudad para ir a los teatros.
His name is Alois Berg and the comet is called Berg's comet, but to the theatergoing public and to his friends he is usually just Big Al.
Se llama Alois Berg y el cometa en cuestión se llama el cometa de Berg, pero para el público que va al teatro y para sus amigos es simplemente el Gran Al—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test