Übersetzung für "spawn" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Seamounts can be important ecosystems with a variety of habitats for a number of fish species that form aggregations there for spawning or feeding.
Los montes submarinos pueden ser ecosistemas importantes con una variedad de hábitats para distintas especies de peces que se congregan allí para desovar o alimentarse.
Also, the aggregating characteristics of some deep sea fish species around marine habitats, such as seamounts, for feeding and spawning purposes render those fish species more vulnerable to fishing (ibid., paras. 41-45).
Además, la costumbre de algunas especies de peces de aguas profundas de agruparse en torno a los hábitats marinos, como las montañas submarinas, para alimentarse y el desovar, hacen que estas especies sean más vulnerables a la pesca (ibíd., párrs. 41 a 45).
114. Hoki (Macruronus novaezelandiae) is a benthopelagic Merlucciidae, which usually lives near the bottom in the south-west Pacific, but the species also form mid-water aggregations for spawning.
La merluza de cola (Macruronus novaezelandiae) es un Merlucciidae bentopelágico que por lo general habita cerca de los fondos del Pacífico sudoccidental, pero la especie también forma concentraciones de media agua para desovar.
It's amazing, even the frogs will fuck and spawn here/
Es sorprendente, incluso las ranas se follar y desovar aquí /
They return year after year to spawn.
Ellos regresan año tras año para desovar.
That's how they come back to spawn.
Así es como vuelven a desovar.
Now, even more tightly packed together, they start to spawn.
Ahora, incluso mucho mas densamente apiñadas, comienzan a desovar.
Salmon return to their native rivers to spawn.
El salmón vuelve al río donde nació para desovar.
Complaining about our demon spawn.
Quejarse de nuestro demonio desovar.
Here surgeon fish have assembled to spawn.
Aquí, los peces cirujano se han reunido para desovar.
They come upriver at this time of the year to spawn.
Ascienden el rio en esta época para desovar.
Full moon seems to be the preferred time to spawn.
Parece que prefieren desovar con luna llena.
Eventually it'll spawn again, and we'll be in deep shit.
Desovará otra vez y será una mierda.
The shrimp moved into the creeks to spawn.
Los camarones acudían a desovar a los arroyos.
They wait for the turtles come spawn.
Esperan a que las tortugas vengan a desovar.
‘Like a spawning salmon,’ Rhoda said.
—Como un salmón que viene a desovar —comentó Rhoda—.
    "… spawning like silverpike," Siuan whispered under her breath.
Desovar como cazones —susurró Siuan entre dientes.
It had been October, the time of year when brown trout swim into creeks to spawn.
Era el mes de octubre, la época del año en que las truchas nadan hasta los arroyos para desovar.
Like a dying salmon after the spawn, he twirled and twisted in his robes.
Daba vueltas y se agitaba inquieto en sus pieles como un salmón agonizante después de desovar.
They had come all the way from the ocean to spawn here, Dwight said, and then they would die.
Habían venido desde el océano para desovar aquí, dijo Dwight, y luego morirían.
John List, meanwhile, was like a salmon who swam downstream to spawn, into the open water.
En cambio, John List era como un salmón que nada corriente abajo para desovar en mar abierto.
But they all led out of the water and then back into it, like the tracks of turtles returning to shore to spawn.
Pero todos salían del agua y luego regresaban a ella, como las huellas que dejan las tortugas que acuden a la playa a desovar.
Substantiv
[Humming] Evening, spawn.
[Zumbido] tarde, freza.
Should I now let them be replaced with mere indiscriminate spawning?
¿Debo permitir ahora que sean sustituidos por un procedimiento indiscriminado de freza?
A hideous spawning of misbegotten things ALL MISSHAPEN and COVERED with PREPOSTEROUS white CURLS!
¡Una monstruosa freza de repugnantes cosas deformes cubiertas de asquerosos rizos blancos!
[They pile themselves in a monstrous shapeless clot, men and women clinging indiscriminately together, like a bunch of toads at spawning time.
(Se amontonan formando una monstruosa pila informe, hombres y mujeres apretados indiscriminadamente, como sapos en la época de la freza.
Every year, from March to August, they make nocturnal spawning runs on Southern California beaches— thousands of grunion riding the waves with the females frantically burrowing into the wet sand, laying their eggs while males circle and fertilize them.
Cada año, de marzo a agosto, miles de gruñones cabalgando sobre las olas, las hembras horadando frenéticas la arena mojada para poner en ellas sus huevos mientras los machos las siguen y fertilizan, hacen recorridos nocturnos de freza en las playas de California.
Neither aircraft carriers, nor ballistic missiles, nor tanks, nor great armies work in this context. They work even less for the poor countries, where social exclusion and the feeling of losing one's dignity can spawn subversion and perhaps terrorism.
Ni portaaviones, ni misiles balísticos, ni divisiones de tanques ni grandes ejércitos funcionan en este contexto, menos para los países pobres, donde la exclusión social y el sentimiento de pérdida de la dignidad pueden engendrar subversión y eventualmente terrorismo.
In the final analysis, the long-standing hostile relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States have spawned crucial issues, including the nuclear issue, on the Korean peninsula, plunging efforts to resolve the issues into an impasse.
Las ya largas relaciones de hostilidad entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos no han hecho sino engendrar diferencias muy graves, en la península de Corea, en particular la cuestión nuclear, condenando al estancamiento todo esfuerzo por resolverla.
It could spawn a new galaxy.
Podría engendrar una nueva galaxia.
Feels like the ocean just spawned in my mouth.
Se siente como si el océano se engendrara en mi boca.
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Deben regresar a ese arroyo en donde nacieron para engendrar.
You're about to spawn off the latest.
Estás a punto engendrar al último.
Because together we shall spawn a child named Giglamesh.
Porque juntos vamos a engendrar un niño llamado "Giglamesh".
But look-- it is set to 72o-- optimum spawning temperature.
Pero mira está puesto en 22 grados temperatura óptima para engendrar.
What could spawn them?
¿Qué los podría engendrar?
It is designed so that each step they take will spawn an anomalous solution.
Así cada paso que den engendrará una solución anómala.
So, of course, all you could think of was spawning. Ha, ha.
Por supuesto, en lo único en que pensabas era en engendrar.
And spawn starwisps.
Y engendrar astrosondas.
‘She could have spawned quadruplets, and daughters at that.’
Hubiese podido engendrar cuatrillizos, y todos niñas.
The uncertainty could spawn anarchy, especially with the northern barons.
—La incertidumbre podría engendrar el desorden, sobre todo entre los barones norteños.
Two gene pools programmed to spawn swift kids.
Dos grupos genéticos programados para engendrar hijos despiertos.
‘I know how that works: “Young man, it’s time you spawned an heir.
—Sé cómo va eso: «Ya tienes veinticinco años, jovencito, y es hora de engendrar un heredero.
The night itself seemed to be trying to smother them, to strangle them, and to spawn beasts of blackness and murder.
Hasta la propia noche parecía intentar sofocarlos, estrangularlos; y engendrar bestias de negrura y muerte.
He seemed … not weak—a being who could spawn storms and destroy entire nations would never be weak. But vulnerable.
Se veía… no débil, porque un ser que podía engendrar tormentas y destruir naciones enteras nunca sería débil. Pero sí vulnerable.
Substantiv
And the spawn we looked at under the microscope?
¿Y las huevas que vimos por el microscopio?
The females spawn the eggs.
Las hembras ponen los huevos.
What about the alien spawn, sir?
¿Qué pasa con las huevas del alienígena, señor?
Probably a goldfish spawning.
Probablemente un pez de colores poniendo huevos.
I've been impregnated by demon spawn before.
Ya me han impregnado antes con huevos de demonio.
A spawn beetle.
- Un huevo de escarabajo.
Long, a devil spawn ...
Largo, diablo de una hueva...
i've got frog spawn on my periscope.
Hay huevos de rana en el periscopio.
You remember the spawn beetles?
¿Te acuerdas de las huevas de escarabajo?
You spawn of a lizard!
¡Especie de hueva de lagartija!
From how much spawn?
—¿Con qué cantidad de huevas?
They closed upon the black spawn;
Se cerraron sobre el negro huevo;
What was he discovering in the haddock spawn?
¿Qué había descubierto en las huevas del pez eglefino?
They can lay an endless trail of spawn wherever they choose.
Ellos pueden poner sus huevos donde quieran.
The spawn of the fish on which many other fishes feed.
Estas huevas sirven de alimento a otros muchos peces.
At her feet, frog spawn winked in the sun.
A sus pies, las huevas de rana brillaban al sol.
And there was that girl who dropped the toad-spawn, too!
¡Y también estaba esa chica que dejó caer el los huevos de rana!
she said imagining him as a tiny spawn.
—Lara se lo imaginaba diminuto, recién salido del huevo.
Substantiv
That's Victoria's privileged spawn.
Esa es la prole privilegiada de Victoria.
"i watch them chase Their little spawns..."
"Los veo perseguir a sus pequeñas proles".
In the end, it's all about spawning.
Al final, todo se trata de la prole.
Would you condone letting the devil's spawn... sully this new church?
¡Tú! ¿Permitirías que la prole del diablo... .
The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
La telepatía del Hacksaw mantiene a su prole.
Destroyer of our spawn.
Destructor de nuestra prole.
I haven't destroyed anyone's spawn.
Yo no he destruido a la prole de nadie.
Spawn of the evil one, return to your master.
Prole del Maldito, vuelve con tu amo.
Behold, the spawn of Satan.
He aquí la prole de Satanás.
Satan's children, I swear. Spawn of Satan. (CAR HORN HONKING)
Son la prole de Satán, te juro, viejo.
You and all your spawn.
A ti y a toda tu prole.
Killed his own spawn!
¡Mató a su propia prole!
She’s fonder of the spawn than I am.”
Ella le tiene más cariño a la prole que yo.
In other places, they are the spawn of Adam before he coupled with Eve.
En otros lugares dicen que son la prole de Adán antes de que se emparejara con Eva.
She was distracted by her spawn, in the back seat, and plowed straight into him.
La distrajo su prole, que iba en el asiento de atrás, y embistió al hombre sin más.
So plain this telling that even one of your spawn could read it.
—Tan simple es esta revelación que incluso uno de tu prole podría interpretarla.
I’ll send his head back to your gunners, you spawn of the White Whore!”
¡Mandaré su cabeza a los artilleros, prole de la Puta Blanca!
O Lord of the Hours, watch over and guard me in the presence of the spawn of al-Shiel.
Oh, Señor de las Horas, vigílame y protégeme en presencia de la prole de al-Shiel.
Substantiv
You ... devils spawn.
¡Tú... semilla del mal!
The spawn of the spawn.
La semilla de la semilla.
And its spawn will die.
Y su semilla morirá.
The hell spawn must die!
¡La semilla del infierno debe morir!
Back, spawn of Satan!
¡Atrás, semilla de Satanás!
She's a demon spawn.
Ella es la semilla del diablo.
Who spawned a bad seed.
Que plantó una mala semilla.
Is that your spawn there?
¿Es eso su semilla no?
"The devil's spawn"?
¿La semilla del diablo?
I banish thee, spawn of Satan!
¡Te destierro, semilla de Satanás!
One is the landlord’s black spawn.
Uno es la semilla negra del terrateniente.
God-spawn’s everywhere if you know where to look.”
La semilla de dios está por todas partes, si sabes dónde buscar.
Water came to the high plain in the torrential flood of spring runoff or as the violent spawn of a summer storm.
Llegaba a la alta llanura con la corriente torrencial de una inundación de primavera o como la violenta semilla de una tormenta de verano.
Nergal had poured himself into Alusar and hurled his evil spawn across the pit against the goddess’s lightnings.
Nergal se había introducido en Alusar y esparció su semilla maligna por todo el foso, a través de los relámpagos de la diosa.
They told me that I might be pregnant by you, and be carrying your spawn. They examined me—” “Tamora. I did not know.
Me dijeron que podía estar embarazada de ti, que llevaba dentro tu semilla. Me hicieron pruebas… —Tamora. No lo sabía.
She, our Devil’s spawn, is between this place and the underworld, her service to me almost complete. None can save her.
Ella, la semilla de nuestro Diablo, está entre este lugar y el mundo subterráneo, pues casi ha completado mi servicio. Nadie puede salvarla.
I think it must not have had anything to do with the way that he was raised, that there had simply been some curse on the seed that spawned him.
Creo que es algo que no debe tener nada que ver con la forma en que fue educado, que simplemente fue alguna maldición arrojada sobre la semilla que lo creó.
“It was in my house,” she hissed. “In my house in Idris, I gathered it all, but then this boy, this demon’s spawn, burned my house to the ground!
—Estaban en mi casa —respondió—. En mi casa de Idris. Las tenía todas juntas, pero entonces este chico, esta semilla del diablo, ¡quemó mi casa hasta los cimientos!
Yet he could not help but wonder where in God’s name were his own mortal descendants, spawn of the nephews and nieces he had so loved when he was alive?
Pero no pudo evitar preguntarse dónde, en nombre de Dios, se encontraban sus propios descendientes mortales, la semilla de los nietos y nietas que tanto había querido siendo vivo.
Not a kid who was the devil’s spawn, not a kid who was possessed by some ancient demon à la The Exorcist, but just bad for bad’s sake, bad to the bone, the apotheosis of all the bad little kids who ever were.
No un niño que fuera la semilla del diablo, no un niño poseído por un demonio antiguo como en El exorcista, sino malo porque sí, malo hasta los tuétanos, la apoteosis de todos los niños malos que han existido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test